Well, it's just a place to start negotiating from. |
Ну, просто с этого можно начинать переговоры. |
We're negotiating on behalf of our client. |
Мы ведем переговоры со стороны нашего клиента. |
He's negotiating with us right now to get the plea down. |
Он ведет с нами переговоры прямо сейчас, чтобы снизить срок. |
Yes, she was negotiating contracts for roads and hospitals. |
Да, она вела переговоры с поставщиками о постройке дорог и госпиталей. |
You were negotiating the Euphrates Treaty. |
Вы вели переговоры по Ефратскому договору. |
Police corruption, disrespect for authority, negotiating with hoodlums. |
Коррупция в полиции, неуважение к властям, переговоры с бандитами. |
Serbia is negotiating agreements with Bosnia and Herzegovina, Hungary and Romania. |
Сербия ведет переговоры о заключении соглашений с Боснией и Герцеговиной, Венгрией и Румынией. |
Slovakia is presently negotiating extradition treaties with Australia and Poland. |
В настоящее время Словакия ведет переговоры о заключении договоров о выдаче с Австралией и Польшей. |
That was true 14 months ago when you started negotiating this buyout. |
Так уже было 14 месяцев назад, с тех пор как вы начали вести переговоры о выкупе доли. |
Countries are currently negotiating on a draft agreement dated 3 July 2001. |
В настоящее время страны ведут переговоры по проекту соглашения от З июля 2001 года. |
No, we're not negotiating with anyone. |
Нет, мы не будем вести переговоры ни с кем. |
It must not postpone dealing with or negotiating any item or problem. |
Он не должен откладывать в долгий ящик решение или переговоры по какой-либо теме или проблеме. |
Rule one... never let someone emotionally involved do the negotiating. |
Правило номер один - никогда не позволяй вести переговоры человеку, эмоционально связанному с заложником. |
Which means we're not negotiating a settlement. |
Что значит, что мы не ведем переговоры по сделке. |
A number of countries were still negotiating Brady deals. |
Некоторые страны продолжают вести переговоры о заключении соглашения в рамках плана Брейди. |
It is currently negotiating a memorandum of understanding with UNCTAD. |
В настоящее время она ведет переговоры о заключении меморандума о взаимопонимании с ЮНКТАД. |
Mozambique had been negotiating such an agreement with South Africa. |
Мозамбик сообщил о том, что он ведет переговоры о таком соглашении с Южной Африкой. |
b) Countries currently negotiating WTO membership |
Ь) Страны, в настоящее время ведущие переговоры о вступлении в ВТО |
We are already negotiating further agreements with other international coalition partners. |
Мы уже ведем переговоры о заключении новых соглашений с другими партнерами - членами международной коалиции. |
It is currently negotiating to purchase much more. |
В настоящее время оно ведет переговоры о закупках на гораздо большую сумму. |
Priority is given to those countries currently negotiating accession with the European Union. |
Приоритет отдается тем странам, которые в настоящее время ведут переговоры о вступлении в Европейский союз. |
UNHCR is negotiating this permanent presence through UNSECOORD in New York. |
В настоящее время Управление ведет переговоры о таком постоянном присутствии через УКООНБ в Нью-Йорке. |
The two countries were also negotiating a comprehensive environmental cooperation agreement to address forest governance issues. |
Кроме того, эти две страны проводят переговоры по всеобъемлющему соглашению о сотрудничестве в области охраны окружающей среды, в котором будут урегулированы вопросы управления лесным хозяйством. |
Investors may also be negotiating financial and other incentives from government. |
Инвесторы могут также проводить переговоры по финансовым вопросам и получению от правительства других стимулов. |
The Organization was currently negotiating to improve the situation. |
Организация в настоящее время ведет переговоры с целью улучшения положения в этой области. |