Negotiating a treaty is a lengthy process, one the international community had yet to agree to. |
Переговоры же по договору есть длительный процесс, по которому международному сообществу еще только предстоит достичь согласия. |
Negotiating with terrorist is for Democrats. |
Переговоры с террористами - это для демократов. |
Negotiating with them could buy us more time, captain. |
Переговоры бы могли дать нам еще немного времени, капитан. |
Negotiating with court managers over sitting day plans, resources and distribution of work. |
Переговоры с судебными распорядителями по вопросам, связанным с планами заседаний, ресурсами и распределением работы. |
Negotiating this type of settlement can be time-consuming and difficult. |
Переговоры в отношении такого вида расселения могут быть трудными и длительными. |
Negotiating the memoranda of understanding with troop-contributing countries, however, proved to be a very time-consuming process and the implementation of those procedures needed to be improved. |
Вместе с тем переговоры с предоставляющими войска странами о заключении меморандума о взаимопонимании оказались чрезвычайно длительным процессом, и эффективность осуществления этих процедур необходимо повысить. |
Negotiating meeting between the Argentine Republic and the United Kingdom on the "Malvinas Question", New York, February 1982 |
Переговоры между Аргентинской Республикой и Соединенным Королевством по вопросу о Мальвинских островах, Нью-Йорк (февраль 1982 года). |
Negotiating a life-saving peace may mean giving amnesty to the murderously guilty. |
Переговоры о спасающем жизни мире могут означать амнистию для убийственно виновных. |
The talks which are continuing in the Negotiating Council have resulted in some positive developments - that much we acknowledge. |
Переговоры, которые продолжаются в Переговорном совете, привели к ряду позитивных результатов, и мы это признаем. |
Negotiations are being undertaken within the Negotiating Group on Rules. |
Переговоры ведутся в рамках Группы по переговорам о правилах. |
Negotiating such an agreement also would focus attention by these governments on the need to thoroughly audit their own stocks. |
Переговоры по такому соглашению также сфокусировали бы внимание этих правительств на необходимости обстоятельной ревизии их собственных запасов. |
Negotiating an FMCT - Where Do We Stand? |
Переговоры по ДЗПРМ - Где мы находимся? |
Negotiating an international ban on the future production of fissile material for nuclear weapons will be a difficult enough task, in and of itself. |
Переговоры по международному запрету на будущее производство расщепляющегося материала для ядерного оружия будут уже сами по себе достаточно трудной задачей. |
But, you know, I guess they didn't go over Negotiating with biker gangs in law school. |
Но, думаю, в школе права их не учат тому, как вести переговоры с байкерскими бандами. |
The agency also provides assistance to developing country Governments in their negotiations with foreign investors, and transnational corporations in particular, through its Negotiating International Business Arrangements Programme. |
Данное учреждение также оказывает помощь правительствам развивающихся стран, ведущих переговоры с иностранными инвесторами, а также транснациональным корпорациям, в частности, в рамках своей программы заключения международных коммерческих соглашений. |
Negotiating an international, legally binding instrument often requires a number of years and substantial funding before the instrument can be adopted. |
На переговоры по международным документам, имеющим обязательную юридическую силу, обычно уходит несколько лет и расходуются большие средства, прежде чем такой документ будет принят. |
UNITAR workshop on "Negotiating international peace and security: Strengthening the rule of law" |
Практикум ЮНИТАР на тему «Переговоры по вопросам международного мира и безопасности: утверждение верховенства права» |
Negotiating the arms trade treaty should help to put such synergies into play by raising the legal and moral standards that should govern the international community. |
Переговоры по договору о торговле оружием должны помочь получить этот синергический эффект, повысив правовые и моральные стандарты, которыми должно руководствоваться международное сообщество. |
Against this backdrop, it is important to ensure that the actual negotiations will not erode the flexibility, the development-friendly architecture and the concept of progressive liberalization enshrined in the GATS and the Negotiating Guidelines. |
На этом фоне важно обеспечить, чтобы фактические переговоры не приводили к эрозии гибкости, благоприятной для развития архитектуры и концепции прогрессивной либерализации, закрепленных в ГАТС и Руководящих принципах переговоров. |
Negotiating a fissile material treaty is critical to both those who want a focus on nuclear disarmament as well as those who favour actions against the non-proliferation of weapons of mass destruction. |
Переговоры по договору о расщепляющемся материале носят критический характер как для тех, кто желает сфокусироваться на ядерном разоружении, так и тех, кто ратует за действия против распространения оружия массового уничтожения. |
Peace enforcement is not negotiating... |
Принуждение к миру - это не переговоры... |
Seems the Army stopped negotiating. |
Кажется, Армия бросила переговоры. |
I'll do all the negotiating. |
Я проведу все переговоры. |
So much for negotiating. |
Вот и все переговоры. |
I'd be terrible negotiating with management. |
Я ужасно переговоры с руководством. |