Английский - русский
Перевод слова Negotiating
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiating - Переговоры"

Примеры: Negotiating - Переговоры
The Government is committed to negotiating through a Joint Parliament Select Committee, created as part of bipartisan effort to reach agreement. Правительство взяло на себя обязательство вести переговоры с помощью Объединенного парламентского специального комитета, созданного в рамках двухпартийных усилий по достижению договоренности.
We have been negotiating for a long time, perhaps because there have been serious concerns among the partners and the brothers. Переговоры оказались долгими, возможно, потому, что имели место серьезные озабоченности среди партнеров и братьев.
The ECA secretariat has been more proactive by appointing a professional Centre manager, devising operating plans and negotiating informal partnerships. Назначив профессионального руководителя, отвечающего за деятельность Центра, разработав оперативные планы и проведя переговоры о налаживании неофициального взаимодействия, Секретариат ЭКА продемонстрировал более активный подход в этих вопросах.
The Committee noted that the Comoros was negotiating a repayment schedule for its outstanding contributions to OAU. Комитет отметил, что Коморские Острова ведут переговоры о графике выплаты своих невыплаченных взносов ОАЕ.
Some argue that we should start negotiating a normative treaty without any verification procedures and leave this issue to a possible future protocol. Некоторые утверждают, что мы должны начать переговоры по нормативному договору без каких-либо процедур проверки и решить этот вопрос с помощью возможного будущего протокола.
The territorial Government is currently negotiating the relief of federal loans covering hurricanes Hugo and Marilyn. Правительство территории ведет в настоящее время переговоры о предоставлении федеральных займов в связи с уранами «Хьюго» и «Мэрилин».
The negotiating teams reached an impasse on 22 November, which prompted the direct involvement of President Gbagbo and Prime Minister Soro. 22 ноября эти переговоры зашли в тупик, в связи с чем потребовалось прямое вмешательство президента Гбагбо и премьер-министра Соро.
I still urge that we have no other duty but to continue negotiating seriously. Я по-прежнему настаиваю на том, что у нас нет никакой другой обязанности, кроме как со всей серьезностью вести переговоры.
The participants in the negotiations have to put something on the negotiating table. Участники переговоров должны выходить на переговоры с чем-то конкретным.
Furthermore, we are currently negotiating for the best possible participant conditions with various local service providers. Кроме того, в настоящее время мы ведем переговоры с различными местными фирмами, предоставляющими обслуживание, о создании наилучших условий для участников конференции.
What my Government did not know was that the RUF was negotiating in bad faith. Мое правительство не могло предположить, что ОРФ поведет переговоры недобросовестно.
In fact, in a sense negotiating is second nature to me. Собственно, в некотором смысле слова, переговоры для меня - вторая натура.
Almost every new such agreement includes provisions on services, where countries find themselves negotiating simultaneously different initiatives to liberalize trade in services. Практически в каждом новом соглашения содержатся посвященные услугам положения, и страны ведут переговоры одновременно по нескольким направлениям либерализации торговли услугами.
The organizations are in the process of negotiating the cost-sharing arrangements for these costs along the lines indicated above. В настоящее время организации ведут переговоры о механизмах совместного покрытия этих расходов с учетом вышеизложенных соображений.
If we fail to bring the parties back to the negotiating table, the situation may well spiral out of control. Если мы не сможем убедить стороны возобновить переговоры, ситуация может выйти из-под контроля.
The Government is now negotiating two subsidiary agreements with the Government of the Russian Federation. В настоящее время правительство Австралии ведет переговоры с правительством Российской Федерации о подписании двух дополнительных соглашений.
Much progress has been made in the Ad Hoc Group, which was negotiating measures in Geneva in order to strengthen the Convention. Существенный прогресс достигнут Специальной группой, которая вела переговоры в Женеве в целях укрепления Конвенции.
In order to resolve the situation, the UNHCR has been negotiating with the Vietnamese and the Cambodian Governments. В целях урегулирования создавшегося положения УВКБ ведет переговоры с вьетнамским и камбоджийским правительствами.
It should provide advice in these areas to countries with economies in transition negotiating accession to WTO. В этих областях она должна оказывать консультативную помощь странам с переходной экономикой, проводящим переговоры о присоединении к ВТО.
Mr. Rojas said it was not easy for delegations that were acting as facilitators and negotiating on behalf of regional groups. Г-н Рохас говорит, что это сопряжено с трудностями для тех делегаций, которые выступают в роли посредников и ведут переговоры от имени региональных групп.
It is therefore pursuing efforts towards this end by preparing and negotiating formal arrangements with these agencies. Соответственно, оно прилагает усилия, направленные на достижение этой цели, разрабатывая соглашения с этими учреждениями и ведя по ним переговоры.
For Ukraine, Europe can help by embracing the free-trade agreement that we are now negotiating. Украине Европа может помочь, подписав договор о свободной торговле, по поводу которого мы сейчас ведём переговоры.
The Sixth Committee is currently negotiating a convention on the suppression of acts of nuclear terrorism. В настоящее время Шестой комитет ведет переговоры о конвенции по ликвидации возможности актов ядерного терроризма.
We are confident that your profound professional experience in the United Nations system and your negotiating skills will ensure substantial progress in our ambitious agenda. Мы убеждены, что Ваш большой профессиональный опыт в системе Организации Объединенных Наций и Ваше умение вести переговоры станут залогом существенного прогресса в осуществлении нашей сложной повестки дня.
The Procurement Division in conjunction with the Department, was negotiating to obtain approval to sign employment contracts of up to two years. Отдел закупок совместно с Департаментом ведет переговоры для получения разрешения на подписание контрактов на срок до двух лет.