| Someone's sitting somewhere negotiating. | Прямо сейчас идут какие-то переговоры. |
| He's negotiating a treaty at the UN. | Ведёт переговоры в ООН. |
| I'm negotiating with them right now. | Я уже веду переговоры. |
| I thought we were negotiating. | Я думал, мы ведём переговоры. |
| What are we negotiating on? | О чем вести переговоры? |
| And I'm done negotiating. | А я закончил переговоры. |
| They're negotiating with her parents | Они ведут переговоры с ее родителями |
| While we were negotiating, | Когда мы вели переговоры, |
| They are not interested in negotiating. | Их не интересуют переговоры. |
| Assistance on intellectual-property- rights-related regulatory reform to countries negotiating their accession to the WTO. | Оказание помощи по вопросам реформы регулирования в области прав интеллектуальной собственности странам, ведущим переговоры о присоединении к ВТО. |
| Leona can't meet with another buyer while she's negotiating with Pruit. | Ей нельзя, пока идут переговоры с Пруитом. |
| I wanted to keep negotiating, but the savage would have none of it. | Я хотел продолжить переговоры, но дикарю это надоело. |
| Are you negotiating against yourself? | Ты ведёшь переговоры против самого себя? |
| Of negotiating with these things? | Вести переговоры с этими штуками? |
| "There are somebody who are negotiating as we speak." | Прямо сейчас идут какие-то переговоры. |
| And as long as Billy is negotiating... | А пока Билли ведет переговоры... |
| Not negotiating hasn't given them disincentive. | Отказ вести с ними переговоры их и так не особо-то сдерживал. |
| The Flemish Government, municipalities and provinces are currently negotiating a new distribution of responsibilities. | В настоящий момент фламандское правительство, муниципалитеты и провинции ведут переговоры о новом распределении обязанностей между ними, по результатам которых будет заключен ряд соглашений. |
| It means negotiating with heads of state, and with secretaries of state in 50 countries to sign treaties. | Я имею в виду переговоры с главами государств, госсекретарями 50-и стран по подписанию соглашений. |
| We are regarded as an innovative thinking organization backed up with excellent negotiating skills. | Клиенты уважают нас за инновационное мышление, а также исключительное умение вести переговоры. |
| When one bears in mind that both sides have been negotiating directly for 15 years, Mitchell's achievement appears even more minuscule. | Если помнить, что обе стороны вели прямые переговоры в течение 15 лет, достижения Митчелла кажутся еще менее весомыми. |
| We can't be seen in sending troops into German-occupied Belgium As we are negotiating their surrender. | Наших солдат не должны видеть на оккупированной немцами территории Бельгии. пока идут переговоры об их сдаче. |
| As is well known, we are negotiating very intensely the verification regime for the comprehensive test-ban treaty. | Как хорошо известно, мы очень активно ведем переговоры по режиму проверки договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
| This may, to a certain extent, have to do with the fact that negotiating systems and negotiating power vary from one occupation and sector to the next. | Это в некоторой степени можно объяснить тем фактом, что механизмы ведения переговоров в отношении уровня оплаты труда и возможности вести такие переговоры в каждом секторе и в каждой профессии являются разными. |
| Note: Negotiating = negotiating membership of the World Trade Organization. | Примечание: «Ведутся переговоры» означает, что ведутся переговоры по вопросу о членстве во Всемирной торговой организации. |