| Some countries, including Tuvalu, are already negotiating agreements with their neighbours to relocate their populations. | Некоторые страны, в том числе Тувалу, уже ведут переговоры о заключении со своими соседями соглашений о переселении своих жителей. |
| Different parts of the Government of Libya are negotiating arms contracts with Libyan and foreign companies. | Различные подразделения правительства Ливии ведут переговоры о контрактах на поставку оружия с ливийскими и иностранными компаниями. |
| His Government attached great importance to intergovernmental cooperation with respect to migration issues, and was actively negotiating with other Governments to simplify visa regimes. | Правительство страны оратора придает большое значение межправительственному сотрудничеству по вопросам миграции и активно ведет переговоры с другими правительствами об упрощении визового режима. |
| Namibia looked forward to negotiating further bilateral and multilateral trade agreements to improve its access to international livestock markets. | Намибия надеется на дальнейшие переговоры по двусторонним и многосторонним торговым соглашениям в целях улучшения своего доступа к международным рынкам домашнего скота. |
| That middle ground should maintain consensus and inclusiveness, and foster responsibility for negotiating agreements that truly promise to be universal. | Эти балансы должны сохранять консенсус, инклюзивность и ответственность за переговоры по соглашениям, сопряженным с эффективными перспективами универсальности. |
| This programme of work should enable the Conference to fulfil its intended mission, that of negotiating disarmament agreements. | Эта программа работы должна позволить Конференции по разоружению исполнять возложенную на нее миссию - вести переговоры по разоруженческим соглашениям. |
| It is therefore high time that we immediately start negotiating this treaty. | И поэтому нам уже пора немедленно начать переговоры по этому договору. |
| So now we are negotiating with IAEA on the agreement to be signed soon. | И поэтому сейчас мы ведем переговоры с МАГАТЭ о соглашении, которое будет вскоре подписано. |
| These learning activities enable policymakers to actively contribute to international negotiations on climate change, develop common negotiating positions among Parties and build strategic partnerships. | Такая учебная деятельность позволяет разработчикам политики вносить активный вклад в международные переговоры по проблеме изменения климата, вырабатывать общие переговорные позиции Сторон и формировать стратегические партнерства. |
| The Russian Federation was negotiating a cooperation agreement with CEN/CENELEC, which was expected to be signed by the end of 2012. | Российская Федерация ведет переговоры по соглашению о сотрудничестве с ЕКС/СЕНЕЛЕК, которое, как ожидается, будет подписано к концу 2012 года. |
| Many countries are negotiating an increasing number of RTAs. | Многие страны ведут переговоры о заключении все большего числа РТС. |
| A number of States were currently negotiating new bilateral treaties to enhance the effectiveness of extradition. | Ряд государств в настоящее время ведут переговоры по новым двусторонним договорам в целях повышения эффективности выдачи. |
| One State, being already a party to 10 bilateral treaties, was currently negotiating five new ones. | Одно государство, уже являясь участником 10 двусторонних договоров, в настоящее время ведет переговоры еще по пяти договорам. |
| Nigeria is currently negotiating treaties with three countries with which no extradition arrangements are in place. | В настоящее время Нигерия ведет переговоры о заключении договоров еще с тремя странами, с которыми у нее пока нет соглашений о выдаче. |
| The United States has been negotiating two major free trade agreements. | Соединенные Штаты Америки ведут переговоры о заключении двух крупных соглашений о свободной торговле. |
| It also takes place when world leaders are negotiating the new development goals beyond 2015. | Она отмечается также в условиях, когда мировые лидеры ведут переговоры о разработке новой повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
| Currently, the Government is also negotiating an extradition treaty with Indonesia. | В настоящее время правительство ведет также переговоры о заключении договора о выдаче с Индонезией. |
| You guys don't seem to be doing much hostage negotiating. | Вы, ребята, похоже не собираетесь вступать в переговоры насчёт заложников. |
| We're not negotiating with the chairman. | Мы не ведем переговоры с председателем. |
| Now, we've been negotiating this for months. | Мы ведь вели переговоры про это в течение месяцев. |
| I'm not negotiating, begging or asking a favor. | Я не умоляю, не прошу оказать мне услугу и не веду переговоры. |
| Then you're not disputing the territory, just negotiating over the pace of the occupation. | Тогда ты не захватываешь территорию, а просто ведешь переговоры об оккупации. |
| I'm assuming State has people negotiating with Nelson Guerra. | Я предпологаю что у нас в государстве есть люди которые ведут переговоры с Нельсоном Гуэрой |
| And I am not negotiating a plea deal. | И я не веду переговоры о признании вины. |
| I've spent half my life negotiating with that woman. | Я половину жизни потратил на переговоры с этой женщиной. |