Some countries, including Tuvalu, are already negotiating agreements with their neighbours to relocate their populations. |
Некоторые страны, в том числе Тувалу, уже ведут переговоры о заключении со своими соседями соглашений о переселении своих жителей. |
Different parts of the Government of Libya are negotiating arms contracts with Libyan and foreign companies. |
Различные подразделения правительства Ливии ведут переговоры о контрактах на поставку оружия с ливийскими и иностранными компаниями. |
His Government attached great importance to intergovernmental cooperation with respect to migration issues, and was actively negotiating with other Governments to simplify visa regimes. |
Правительство страны оратора придает большое значение межправительственному сотрудничеству по вопросам миграции и активно ведет переговоры с другими правительствами об упрощении визового режима. |
Namibia looked forward to negotiating further bilateral and multilateral trade agreements to improve its access to international livestock markets. |
Намибия надеется на дальнейшие переговоры по двусторонним и многосторонним торговым соглашениям в целях улучшения своего доступа к международным рынкам домашнего скота. |
That middle ground should maintain consensus and inclusiveness, and foster responsibility for negotiating agreements that truly promise to be universal. |
Эти балансы должны сохранять консенсус, инклюзивность и ответственность за переговоры по соглашениям, сопряженным с эффективными перспективами универсальности. |
This programme of work should enable the Conference to fulfil its intended mission, that of negotiating disarmament agreements. |
Эта программа работы должна позволить Конференции по разоружению исполнять возложенную на нее миссию - вести переговоры по разоруженческим соглашениям. |
It is therefore high time that we immediately start negotiating this treaty. |
И поэтому нам уже пора немедленно начать переговоры по этому договору. |
So now we are negotiating with IAEA on the agreement to be signed soon. |
И поэтому сейчас мы ведем переговоры с МАГАТЭ о соглашении, которое будет вскоре подписано. |
These learning activities enable policymakers to actively contribute to international negotiations on climate change, develop common negotiating positions among Parties and build strategic partnerships. |
Такая учебная деятельность позволяет разработчикам политики вносить активный вклад в международные переговоры по проблеме изменения климата, вырабатывать общие переговорные позиции Сторон и формировать стратегические партнерства. |
The Russian Federation was negotiating a cooperation agreement with CEN/CENELEC, which was expected to be signed by the end of 2012. |
Российская Федерация ведет переговоры по соглашению о сотрудничестве с ЕКС/СЕНЕЛЕК, которое, как ожидается, будет подписано к концу 2012 года. |
Many countries are negotiating an increasing number of RTAs. |
Многие страны ведут переговоры о заключении все большего числа РТС. |
A number of States were currently negotiating new bilateral treaties to enhance the effectiveness of extradition. |
Ряд государств в настоящее время ведут переговоры по новым двусторонним договорам в целях повышения эффективности выдачи. |
One State, being already a party to 10 bilateral treaties, was currently negotiating five new ones. |
Одно государство, уже являясь участником 10 двусторонних договоров, в настоящее время ведет переговоры еще по пяти договорам. |
Nigeria is currently negotiating treaties with three countries with which no extradition arrangements are in place. |
В настоящее время Нигерия ведет переговоры о заключении договоров еще с тремя странами, с которыми у нее пока нет соглашений о выдаче. |
The United States has been negotiating two major free trade agreements. |
Соединенные Штаты Америки ведут переговоры о заключении двух крупных соглашений о свободной торговле. |
It also takes place when world leaders are negotiating the new development goals beyond 2015. |
Она отмечается также в условиях, когда мировые лидеры ведут переговоры о разработке новой повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
Currently, the Government is also negotiating an extradition treaty with Indonesia. |
В настоящее время правительство ведет также переговоры о заключении договора о выдаче с Индонезией. |
You guys don't seem to be doing much hostage negotiating. |
Вы, ребята, похоже не собираетесь вступать в переговоры насчёт заложников. |
We're not negotiating with the chairman. |
Мы не ведем переговоры с председателем. |
Now, we've been negotiating this for months. |
Мы ведь вели переговоры про это в течение месяцев. |
I'm not negotiating, begging or asking a favor. |
Я не умоляю, не прошу оказать мне услугу и не веду переговоры. |
Then you're not disputing the territory, just negotiating over the pace of the occupation. |
Тогда ты не захватываешь территорию, а просто ведешь переговоры об оккупации. |
I'm assuming State has people negotiating with Nelson Guerra. |
Я предпологаю что у нас в государстве есть люди которые ведут переговоры с Нельсоном Гуэрой |
And I am not negotiating a plea deal. |
И я не веду переговоры о признании вины. |
I've spent half my life negotiating with that woman. |
Я половину жизни потратил на переговоры с этой женщиной. |