So when your car was parked outside that hotel in Sheridan, you were negotiating with the mob on Nighthorse's behalf. |
Выходит, когда твоя машина стояла у отеля в Шеридане, ты вёл переговоры с мафией от имени Найтхорса. |
The state is negotiating federal and other help to treat and recycle this water so that it does not do further damage to state agriculture and environment. |
Штат вел переговоры по поводу федеральной и другой помощи для очистки и переработки этой воды, чтобы она не наносила дальнейший ущерб сельскому хозяйству штата и окружающей среде. |
The Government House Leader works on the government's behalf by negotiating with the House Leaders of the Opposition parties. |
Лидер правительства в Палате работает по поручению правительства, проводя переговоры с парламентскими лидерами оппозиционных партий. |
The Transatlantic Trade and Investment Partnership that the EU is currently negotiating with the US would also create a larger market, with less burdensome regulation and more competition. |
Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнёрство, о котором ЕС сейчас ведёт переговоры с США, также поможет создать более широкий рынок с менее обременительным регулированием и возросшей конкуренцией. |
The US is now courting Vietnam as well, and the two countries are even negotiating a civilian nuclear deal. |
США также сейчас обхаживают Вьетнам, и обе страны даже ведут переговоры о мирном использовании ядерной энергии. |
What Putin may be able to provide is the diplomatic cover the US president needs to maintain his pose of not negotiating directly with the North Koreans. |
Что Путин может предложить в этом случае, так это дипломатическое прикрытие, в котором нуждается президент США для того, чтобы не отступать от своей позиции и не вести прямые переговоры с Северной Кореей. |
We need to understand that we cannot actually have negotiations of ending of wars or peace without fully including women at the negotiating table. |
Важно понять, что больше нельзя вести переговоры об окончании войны либо о мире без полноценного участия женщин в этих переговорах. |
Several fruitless attempts are made to repair it: negotiating with it, communicating with it musically, and even shooting at it. |
Делается несколько бесплодных попыток починить его: с ним ведутся переговоры, к нему обращаются с помощью музыки, в него даже стреляют. |
I don't suppose there's any chance of negotiating with these things? |
Предполагаю, мы не можем Вести переговоры с этими штуками? |
Are you negotiating for the governor, or for the NRA? |
Ты переговоры ведешь от лица губернатора или ружейной ассоциации? |
You know how this goes, if you don't start negotiating, they make a decision to come in here. |
Ты знаешь, как это происходит, если не начнешь переговоры, они примут решение войти сюда. |
In other words, you do the math - the money, the negotiating. |
Иными словами, вы ведёте дела... деньги, переговоры... |
While we're negotiating there, we don't want the Enterprise |
Пока ведем переговоры, мы не хотим, чтоб с "Энтерпрайзом" |
What do you say, can we start negotiating in this manner? |
Что скажешь, можем ли мы начать переговоры в таком ключе? |
What were you negotiating about with his men at the fair? |
Что вы переговоры о со своими людьми на ярмарке? |
With respect to the current phase of negotiations, we are pleased that, under European Union auspices, the parties have agreed to continue negotiating. |
Что касается нынешней фазы переговоров, то мы рады, что под эгидой Европейского союза стороны согласились продолжать переговоры. |
Himmler, who will be negotiating with Dulles? |
Гиммлер. Кто будет вести переговоры с Даллесом? |
So who am I negotiating with here... you or Venezuela? |
Так с кем я веду здесь переговоры... с Вами или с Венесуэллой? |
As a matter of fact I am negotiating now for a commission in the Special Reserve. |
Я как раз сейчас веду переговоры о месте офицера Специального запаса. |
You'll be negotiating with the aliens' mysterious leaders, the Brain Balls. |
Ты будешь вести переговоры с таинственными лидерами пришельцев - |
Both are observers representing separate territories in the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), to which they are simultaneously negotiating accession. |
В рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) обе страны имеют статус наблюдателей, представляющих отдельные территории, и параллельно ведут переговоры о вступлении в эту организацию. |
At the time of preparing the cost estimates, UNOMIL was negotiating a rental agreement for its headquarters, which included provision of office furniture by the landlord. |
Во время подготовки сметы расходов МНООНЛ проводила переговоры о подписании соглашения об аренде конторской мебели для своей штаб-квартиры, в котором содержались положения о том, что конторская мебель предоставляется владельцем. |
Since the agreement on the airport routes was suspended by the Bosnian Serbs on 26 July 1994, UNPROFOR has been negotiating their reopening. |
Поскольку 26 июля 1994 года по решению боснийских сербов было приостановлено действие Соглашения о путях подъезда к аэропорту, СООНО организовали переговоры с целью добиться восстановления движения по этим дорогам. |
In addition, Guyana had been negotiating for vessels to be permitted to fish in that country's waters. |
Кроме того, Гайана провела переговоры по вопросу о предоставлении ее судам разрешения на лов рыбы в водах этой страны. |
Presently, the relevant government authorities are negotiating the safe disbanding of some 600 Serbian paramilitary troops in a Western Slavonia enclave. |
В настоящее время соответствующие государственные органы ведут переговоры относительно роспуска сербских полувоенных формирований численностью порядка 600 человек в анклаве Западной Славонии. |