It is also time to start negotiating on a new protocol dealing with the humanitarian challenges posed by mines other than anti-personnel mines. |
Настало также время начать переговоры по новому протоколу о гуманитарных проблемах, связанных с непротивопехотными минами. |
The WFP Transcent project seeks to help organizations negotiating with SAP, in collaboration with ICC. |
В задачи проекта ВПП "Трансент" входит оказание помощи организациям, проводящим переговоры с САП, в сотрудничестве с МВЦ. |
Nadia was secretly negotiating to join K.B.T., |
Надя тайно вела переговоры о смене работы с "К.В.Т.", |
It is negotiating fly-cruise packages with cruise lines and hotels to bring in a new era of tourism to Bermuda. |
Он ведет переговоры с чартерными круизными компаниями и гостиницами о комплексной организации отдыха, включая стоимость авиаперелета и круиза, с тем чтобы придать новый импульс развитию туризма на Бермудских островах. |
Third, Zoellick should use his formidable negotiating skills to cajole rich countries into greatly increasing the grant component of World Bank aid. |
В-третьих, Зеллик должен использовать свое умение вести переговоры для того, чтобы убедить богатые страны значительно увеличить грантовый компонент помощи Всемирного Банка. Идея, что большой спонсируемый правительствами глобальный банк необходим для того, чтобы заполнить дыры в частных рынках капитала, сегодня является смехотворной. |
We shall put our confidence in Mr. Ngongi in negotiating the evacuation of Kisangani and its environs by the RCD. |
Мы доверяем гну Нгонги вести переговоры относительно ухода КОД из Кисангани и его окрестностей. |
Obviously, its resolution requires much more than negotiating skills or, for that matter, a magician's sleight-of-hand. |
Несомненно, для ее решения необходимо много больше, чем умение вести переговоры или даже мановение волшебной палочки. |
The proposal to start negotiations based on existing openness had already been rejected by many DCs when developing the negotiating guidelines. |
При разработке руководящих принципов ведения переговоров многие РС отклонили предложение начать переговоры, отталкиваясь от нынешнего уровня открытости. |
They are currently negotiating a building development project with FONAPAZ. |
В настоящее время община ведет переговоры с ФОНАПАС по вопросу о ее благоустройстве. |
WTO members are negotiating a most-favoured-nation waiver allowing grant of preferential market access for least developed countries' services. |
Члены ВТО ведут переговоры об упразднении клаузулы о режиме наиболее благоприятствуемой нации, с тем чтобы открыть благоприятные возможности доступа к рынкам для услуг наименее развитых стран. |
UNCTAD assisted 22 out of 30 countries that were negotiating or preparing their WTO accession, including all acceding LDCs. |
ЮНКТАД оказала содействие 22 из 30 стран, проводивших переговоры о присоединении к ВТО или готовившихся к присоединению к ВТО, в том числе всем вновь присоединившимся НРС. |
The administrative and managerial experience and negotiating skills acquired by women in grass-roots organizations has created a new type of leadership. |
Приобретенный опыт организационной, административной и управленческой деятельности в социальной сфере, а также способности вести переговоры, приобретенные женщинами в ходе работы в массовых организациях, привели к формированию лидера нового типа. |
The movements might be waiting for a deal in the power-sharing commission before negotiating in earnest on security arrangements. |
Движения, возможно, ожидают, что им предложат какую-то сделку в комиссии по вопросам раздела власти, прежде чем начать вести реальные переговоры по мероприятиям в области безопасности. |
Parties negotiating in Darfur could learn from the way by which the north-south Peace Agreement was reached in Nairobi. |
Стороны, ведущие переговоры в Дарфуре, могут извлечь уроки из опыта, накопленного во время достижения Мирного соглашения в Найроби между северной и южной частями страны. |
UN/CEFACT is negotiating a Trade Facilitation Guide project to be funded by the Swedish Development Agency (SIDA). |
В настоящее время СЕФАКТ ООН ведет переговоры по проекту в области подготовки руководства по упрощению процедур торговли, который будет финансироваться Шведским агентством по сотрудничеству в области международного развития (СИДА). |
The Union Peacemaking Work Committee is negotiating with a single team, namely the Nationwide Ceasefire Coordination Team, which represents all armed ethnic groups. |
Рабочий миротворческий комитет Союза ведет переговоры с представляющей все вооруженные этнические группы объединенной Координационной группой по прекращению огня на всей территории страны. |
Pressure must be brought to bear to bring Burma's generals to a negotiating table where real negotiations take place. |
Необходимо оказать давление, чтобы посадить генералов Бирмы за стол переговоров, за которым состоятся реальные переговоры. |
This isn't some thug rapper you're negotiating with, Holloway. |
Это тебе не переговоры с рэппером-бандитом, Хэллоуэй. |
We have a policy of not negotiating with terrorists. |
Южная Корея твёрдо придерживается правила - не вступать в переговоры с террористами. |
Switzerland is aware of the difficulties faced by international arms control and disarmament negotiating forums. |
Швейцарии хорошо известны те трудности, с которыми сталкиваются участники форумов, где ведутся переговоры по вопросу о контроле над вооружениями и разоружении. |
The organizers are negotiating with sponsors and other interested companies/people about the prizes, which will be awarded to two contest winners and finalists. |
Организаторы ведут переговоры со спонсорами и другими заинтересованными компаниями/лицами относительно призов, которые будут предложены двум победителям и финалистам конкурса. |
To keep the possessions in Baden in the family, he was therefore negotiating with Margrave Charles I of Baden and his son Albert. |
Чтобы сохранить баденские владения в семье, он вел переговоры с маркграфом Карлом Баденским и его сыном Альбрехтом. |
In breaking news, we have just learned that the negotiating officer is Lydia Mercer. |
В переговоры с самоубийцей вступила офицер Лидия Мёрсер. |
Since late 2017, the IRP has been negotiating with Azerbaijan noting the importance of the "North-South" transport corridor for future. |
С конца 2017 года ведутся переговоры ИРП с Азербайджаном о необходимости подключения к проекту транспортного коридора «Север-Юг». |
But they'd get so overwhelmed by refugees, they'd have to start closing their borders and negotiating with the vampires. |
Но они стали настолько переполненны беженцами, что пришлось закрывать границы и вступать в переговоры с вампирами. |