| The role of the Secretariat in disarmament was largely confined to servicing the negotiating bodies. | Роль Секретариата в области разоружения ограничивается главным образом обслуживанием органов, ведущих переговоры. |
| The parties to the Biological Weapons Convention are presently negotiating a verification protocol to that instrument. | Участники Конвенции о биологическом оружии в настоящее время ведут переговоры о подписании протокола к этому документу, касающегося контроля. |
| The Conference on Disarmament has won credit by negotiating several major treaties in the field of weapons of mass destruction. | Конференция по разоружению снискала себе уважение, проведя переговоры по ряду крупных договоров в области оружия массового уничтожения. |
| Thus, indigenous peoples felt they were now negotiating with a gun at their heads on that issue. | В этой связи коренные жители полагают, что теперь им придется с оружием в руках вести переговоры по этому вопросу. |
| As a matter of urgency the Conference should embark without delay on negotiating a treaty on fissile materials. | Необходимо, чтобы Конференция как можно скорее начала переговоры по договору о расщепляющихся материалах. |
| We support negotiations in the Conference on Disarmament of an fissile material cut-off treaty that would advance the security interests of the negotiating parties. | Мы поддерживаем проходящие в рамках Конференции по разоружению переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, позволяющие учитывать интересы безопасности их участников. |
| EU applicant countries: Ten countries in transition that are negotiating full EU membership. | Страны, готовящиеся к вступлению в ЕС: Десять стран с переходной экономикой, которые ведут переговоры о предоставлении им полноправного членства в ЕС. |
| In the coming weeks, the negotiating team will begin negotiations with companies on fiscal issues related to gas developments. | В предстоящие недели группа по ведению переговоров начнет вести переговоры с компаниями по финансовым вопросам, связанным с разработкой месторождений газа. |
| We express our thanks for his extraordinary negotiating skills. | Мы благодарны ему за его выдающееся умение вести переговоры. |
| They also committed themselves to negotiating a just, lasting and comprehensive settlement of their differences. | Они также обязались вести переговоры для достижения справедливого, долговременного и всеобъемлющего урегулирования своих разногласий. |
| The first element has to do with the spirit shared by all delegations that this Conference should continue negotiating. | Первый элемент касается разделяемого всеми делегациями настроя на то, что Конференция должна продолжать переговоры. |
| Mr. Rindel was also negotiating with a number of international companies to form joint ventures with the Bermuda corporation. | Г-н Риндел вел также переговоры с рядом международных компаний о создании с этой бермудской корпорацией смешанных предприятий. |
| The proposed emission limit values still require further negotiating. | По предлагаемым предельным значениям выбросов по-прежнему требуется проводить дальнейшие переговоры. |
| Thailand and Myanmar were negotiating a Memorandum of Understanding to facilitate the process of entry and return of irregular migrants. | Таиланд и Мьянма ведут переговоры о заключении меморандума о взаимопонимании для облегчения процесса въезда и возвращения неорганизованных мигрантов. |
| They were negotiating with him in the spring of 2006, and they knew his exact whereabouts. | Они вели переговоры с ним весной 2006 года, и им было доподлинно известно его местопребывание. |
| At the moment the Government and the labour market parties are negotiating an agreement to increase the number of practical training placements. | В настоящий момент правительство и участники рынка труда ведут переговоры по соглашению об увеличении количества мест в сфере трудового обучения. |
| The Registry is currently in the process of negotiating agreements with several other States. | В настоящее время Секретариат ведет переговоры о заключении соглашений с несколькими другими государствами. |
| Strengthen the region's negotiating capacity by advice on the regulatory framework for international trade. | Укрепление способности региона вести переговоры путем предоставления консультаций в отношении регулятивных рамок международной торговли. |
| The opportunity for negotiating a two-State solution will last for only so long. | Возможности провести переговоры по вопросу о сосуществовании двух государств не будут существовать вечно. |
| In practice, the vast majority have no real negotiating power with regard to the material elements of the contract of carriage. | Подавляющее большинство грузоотправителей на практике не имеют реальной возможности вести переговоры относительно основных элементов договора перевозки. |
| The Participating States of the OSCE are currently negotiating a new Strategy Document to replace the Bonn Document. | Государства - участники ОБСЕ в настоящее время ведут переговоры по документу о новой стратегии, который заменит Боннский документ. |
| The reporting process under international human rights treaties includes references to negotiating debt relief and forging education strategies. | В соответствии с международными договорами по правам человека процесс отчетности включает ссылки на переговоры о снижении задолженности и разработку стратегий в области образования. |
| The Department is currently negotiating a host country agreement and a memorandum of understanding with Nepal. | Департамент в настоящее время ведет переговоры о заключении соглашения с принимающей страной и подписании с ней меморандума о взаимопонимании. |
| Currently, 10 least developed countries are negotiating that process and a few are at an advanced stage. | В настоящее время 10 наименее развитых стран ведут переговоры по этому вопросу, и несколько из них значительно продвинулись вперед. |
| The SRA is in the process of negotiating replacements to the current short passenger rail franchises. | СУЖТ ведет переговоры о замене действующих краткосрочных франшиз на пассажирские железнодорожные перевозки. |