Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Needs - Требуется"

Примеры: Needs - Требуется
Humanitarian aid is being delivered, but a distribution system safe from the predations of Afghanistan's warlords needs to be built. Для этого уже поставляется гуманитарная помощь, но требуется также создать систему ее распределения, которая не позволит афганским полевым командирам расхищать ее.
It was noted that improvements in communication between AIMS is needed and the process to develop a coordinating mechanism needs to take this into account, as well as having a process for effective resource mobilization. Участники отметили необходимость укрепления связей между государствами АИСЮ, для чего требуется создать механизм координации, а также развернуть эффективную работу по мобилизации ресурсов.
In addition, the T-Reminder will not disturb you when silence is needed. You can set the T-Reminder according to your needs. Конечно, T-Reminder не потревожит вас, когда вам требуется тишина.
Current dwellings are being built in such a way that they require only a small amount of thermal energy to satisfy their air conditioning needs. The heating systems being installed resemble small cooling units. Современные квартиры строятся таким образом, что для них требуется лишь незначительное количество тепловой энергии; отопительные системы выполняются в виде низкотемпературных установок.
Exceptions may be made by the Secretary-General as the needs of the service may require and staff members shall be required to work beyond the normal tour of duty when requested to do so. Генеральный секретарь может делать исключения по мере служебной необходимости, и сотрудники должны работать сверх обычного установленного времени, когда от них это требуется.
In the latter respect, due attention needs to be paid to the increasing numbers of elderly people in the population and care must be taken to guarantee continuing affordability in the future. В контексте этих усилий требуется уделять должное внимание росту численности престарелых в составе населения страны и стараться гарантировать неизменную доступность жилья в будущем.
A similar process needs to be undertaken in order to remove the last Exchange 2003 server from an organization that has been migrated to Exchange 2007. Подобный процесс требуется для удаления последнего сервера Exchange 2003 из организации, перешедшей на использование Exchange 2007.
I've given Dr. Mahfoud my personal assurance that he will get whatever he needs to give your son and all the victims of this terrible tragedy the best available medical care. Я заверила доктора Махфуда, что он получит любую помощь, которая ему требуется, для помощи вашему сыну и другим пострадавшим в этой ужасной трагедии.
DP manufactures winches ideally suited for truck mounted applications with linepulls from 8,000 to 100,000 pounds, all DP planetary winches offer large drum to cable diameter ratios, multi-disk wet brakes and multiple motor options to meet the exact needs of the application. Тяговое усилие от 1 до 11,4 тонны. DP производит изделия, идеально приспособленные для служебных автокранов и других областей применения, где требуется высокая линейная скорость и большой рабочий цикл.
'' already has a child ''.' ' element needs its own InlineUIContainer parent. У уже имеется дочерний объект. Для элемента требуется собственный родительский объект InlineUIContainer.
So today's top chef class is in how to rob a bank, and it's clear that the general public needs guidance, because the average bank robbery nets only 7,500 dollars. Сегодняшний мастер-класс о том, как ограбить банк, и, понятно, что широкой публике в этом вопросе требуется руководство, ведь среднее ограбление банка приносит всего 7500 долларов.
The country still needs to settle some controversial issues, but the direction is towards recognizing water as an economic good while also stressing that provision for human consumption must be given top priority. Этой стране по-прежнему требуется урегулировать некоторые противоречивые проблемы, однако взято направление на признание воды в качестве экономического блага при уделении в то же время первоочередного внимания удовлетворению людских нужд.
The latter request was rejected by the company, in accordance with its criteria. Executive Outcomes needs 12 months to train an army and make it effective and efficient in combat. Эта последняя просьба была отвергнута компанией по принципиальным соображениям. "Экзекютив ауткамз" требуется 12 месяцев для подготовки армейского подразделения и обеспечения его боеспособности.
Attention needs to be given to the following issues: Improved data sets need to be collected regarding seasonality of agricultural practice and manure handling. требуется собирать наборы более качественных данных о сезонной изменчивости сельскохозяйственной практики и систем внесения навоза.
The finance function is under pressure to enhance its value contribution to the business, deliver information and maintain effective controls in line with ever changing governance needs. It simultaneously faces internal demands to reduce its operational costs. В современной организации от финансовой функции требуется постоянно увеличивать свой вклад в стоимость бизнеса, предоставлять своевременную и качественную информацию и обеспечивать эффективность механизмов контроля в условиях постоянно меняющихся требований корпоративного управления.
The player must colonize islands, plan settlements, set up factories and farms to meet their citizens' needs, enter diplomatic relationships with AI players, and engage in naval and ground combat with others. Игроку требуется колонизировать острова, прокладывать дороги, строить дома и производственные строения для удовлетворения потребностей горожан, вступать в дипломатические отношения с NPC и вести морские и сухопутные сражения.
It needs to be highlighted that access to the health structures for the above-mentioned people does not require any kind of denunciation to the police authorities, unless a medical report is required on the basis of in-force legislation. Необходимо подчеркнуть, что получение вышеупомянутыми лицами доступа к системе здравоохранения не ставится в зависимость от решения полицейских органов, за исключением случаев, когда на основе действующего законодательства требуется составление медицинского заключения.
The development of rail freight requires an efficient network on which operators have access to train-paths which provide a satisfactory response to the needs of shippers. Для железнодорожной перевозки грузов требуется эффективно функционирующая сеть, на которой для транспортных операторов должны быть созданы условия, отвечающие и потребностям грузоотправителей.
Compared to previous years when a large proportion of procurement transactions were for generic needs for goods and services requiring little or no negotiations with suppliers, current acquisitions are complex, long-term and, in many instances, involve turnkey support. В настоящее время для материально-технического обеспечения миротворческих операций требуется сложная система снабжения, основанная на детальном согласовании условий контрактов, обеспечивающих хорошо сбалансированное распределение рисков.
A key challenge is deliverables, and all Nordic countries would need a robust global standard on e-Invoicing. The convergence process between different standards also should take into account the practical needs of businesses. Ключевой задачей является получение результатов, и всем скандинавским странам требуется надежный глобальный стандарт в области электронного фактурирования.
Maternal and infant mortality statistics were vital indicators of overall development and of health care needs. Panama's failure to gather the basic data needed to generate such statistics must be remedied. Требуется принять надлежащие коррективные меры, с тем чтобы Панама могла обеспечить сбор основных данных, необходимых для подготовки такой статистической информации.
Delete where not applicable (when more than one entry is applicable, there are cases where nothing needs to be deleted). Ненужное зачеркнуть (в тех случаях, когда применяется более одного варианта, ничего зачеркивать не требуется) .
In this case, one also needs the lowest-order (above the second) non-zero derivative to be of odd order (third, fifth, etc.). Требуется, чтобы наименьший порядок ненулевой производной (выше второй) был нечётным (третья, пятая и т. д. производные).
However, it often takes more time and further effort before needed assistance can be funnelled in time and in line with the needs of civilians in such precarious circumstances. Однако для того, чтобы своевременно оказать требуемую помощь гражданскому населению, попавшему в тяжелую ситуацию, зачастую требуется намного больше времени и усилий.
To achieve win - win - win outcomes in meeting ERs in export markets, a more holistic and proactive approach needs to be pursued, based on a "shared responsibility" between developed and developing countries. Для достижения взаимовыгодных результатов по трем аспектам в процессе соблюдения экологических требований на экспортных рынках требуется более комплексный и активный подход, основанный на "общей ответственности" развитых и развивающихся стран.