| Anything that needs finding. | Всё, что требуется найти. |
| Got a major security hole at the Pentagon that needs help plugging. | Требуется помощь в латании дыры основной защиты в Пентагоне. |
| All archs - There are no fundamental changes from previous profiles, no specific action needs to be performed. | Все архитектуры - фундаментальные изменения отсутствуют, и конкретных действий не требуется. |
| Teleportation through 5, 000 degrees needs some kind of feed. | Для телепортации при температуре 5000 градусов требуется источник питания. |
| So, no matter how I make a flap, it needs some part of a circular region of paper. | Поэтому не важно, как я делаю соединение требуется какая-то часть окружности на бумаге. |
| And to win, it needs to be able to diagnose you better than a team of board-certified doctors. | И для победы от него требуется способность ставить диагноз лучше, чем команда дипломированных докторов. |
| Any extra bedding is upon request and needs to be confirmed by the hotel. | Дополнительные кровати предоставляются по запросу. Требуется подтверждение со стороны отеля о предоставлении данной услуги. |
| Very easy to install, implement and use, without any needs for additional programming knowledge. | UniDocs очень легко инсталлируется, внедряется и используется, для этого не требуется дополнительных знаний в области программирования. |
| Tell them DC Morse from Cowley Station needs immediate assistance at the Bodleian. | Скажите, Детективу Констеблю Морс из участка в Коули, требуется немедленное подкрепление в Бодлиан. |
| Fewer children mean fewer expenses, and adults can work longer to earn extra income beyond their immediate needs. | Меньше детей - меньше расходов, взрослые могут работать дольше и зарабатывать денег больше, чем требуется. |
| Only when dividing the households into subsectors, it needs to be taken into account. | Хищения требуется учитывать только, если эти домашние хозяйства находятся в различных подсекторах. |
| I think what needs to be examined is Esther's relationship with those around her. | Требуется выяснить взаимоотношения Эстер с окружающими ее людьми. |
| Dynamic modelling of eutrophication is data-intensive and needs further testing at regional scale before Europe-wide applications. | Для динамического моделирования эвтрофикации требуется большой объем данных, а сами эти модели необходимо дополнительно опробировать на региональном уровне перед тем, как применять их в общеевропейском масштабе. |
| That's the time it needs to adapt itself to our living conditions. | Это время требуется ему на адаптацию. |
| Now that Rosaria needs to rest, he needs supervision... we have to find a solution. | Сейчас, когда Розарии требуется отдых, нам надо найти кого-либо, кто бы о нём заботился. |
| So there needs to be a sense of drama, there needs to be a sense of polish. | Так что здесь требуется ощущение эффектности, ощущение глянца. |
| We need your urgent help in advocating for adequate funding to meet the Global Fund's needs. | Нам срочно требуется ваша помощь в отстаивании необходимости полномасштабного финансирования Глобального фонда. |
| CSP needs a supply of demineralized freshwater. | Для КСЭ требуется подача деминирализированной питьевой воды. |
| Mitch needs an evenly distributed 85 degrees to survive. | Мичу требуется 85 градусов, для проживания. |
| CSP needs a supply of demineralized freshwater. | Для КСЭ требуется подача деминирализированной питьевой воды. |
| In order to accumulate and control territories and natural resources, capitalism needs a powerful military industry to beat down the resistance of peoples. | Капитализму требуется мощная военная машина для захвата и удержания контроля над территориями и природными ресурсами и подавления сопротивления народов. |
| From the project-level perspective the capacity to respond to land degradation situations needs to be considered. | Если брать уровень отдельных проектов, то требуется учитывать потенциал реагирования на конкретные ситуации, связанные с деградацией земель. |
| There's a deployed soldier's husband who needs a little work around the house. | Мужу солдата в зоне боевых дествий требуется небольшая помощь по дому. |
| What it needs is to institutionalize that freedom by building a modern state to replace the antiquated tsarist system. | Что требуется, так это институализировать эту свободу, построив современное государство, которое должно прийти на смену старомодной царской системе. |
| It also needs a modern civil society to consolidate its multi-ethnic post-imperial population. | Что еще требуется, так это современное гражданское общество, которое бы консолидировало в себе многоэтничное пост-империалистическое население страны. |