Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Needs - Требуется"

Примеры: Needs - Требуется
An estimated 22,401 homes are required to cover the current needs of potential returnees as well as those who have already returned. Согласно расчетам, для удовлетворения нынешних потребностей тех, возвращение которых ожидается, и тех, кто уже возвратился, требуется 22401 единица жилья.
And we're learning a tremendous amount about what we believe this segment needs to be able to be effective. Мы многое узнаем о том, что по-нашему мнению, требуется данному сегменту рынка, чтобы стать эффективным.
The situation is even more desperate... because Simon is ill and needs daily medication. Ситуация усугубляется тем, что Симон болен, и ему требуется лечение.
This is needed when the driver/firmware needs more time to active before it can be used. Требуется, когда драйверу или прошивке нужно дополнительное время для перехода в рабочий режим.
A REST client needs little to no prior knowledge about how to interact with an application or server beyond a generic understanding of hypermedia. REST-клиенту не требуется заранее знать, как взаимодействовать с приложением или сервером за пределом гипермедиа.
CSP needs a supply of demineralized's exactly what the Seawater Greenhouse produces. Для КСЭ требуется подача деминирализированной питьевой воды.
The Fund needs this support to be better able to promote a more predictable, timely, equitable, accountable, impartial and effective humanitarian response. Для сохранения жизнеспособности Фонда и удовлетворения растущих потребностей в будущем требуется усилить политическую и финансовую поддержку.
But talk, like fire, needs but a breath to propel it. Но слухам как пожару требуется ветер, чтобы разжечься.
The complainant stresses that he does not simply need medical care in Haiti: he needs there to be Medtronic equipment in Haiti. Заявитель подчеркивает, что ему требуется не только медицинская помощь, но и наличие в Гаити оборудования компании "Медтроник".
The recovery of hair growth on eyebrows and eyelashes needs special procedures. Обычно требуется от 2 до 3 индивидуально подобранных специальных курсов лечения.
Nevertheless it must be kept in mind, that the building up and carrying out of these new planning- and steering-tools needs additional capacities. В то же время следует помнить, что для разработки и внедрения этих новых инструментов планирования и практической реализации требуется дополнительный потенциал.
In order to accelerate poverty reduction in these countries, there needs to be pro-poor growth that is both broad and inclusive. В целях ускорения процесса уменьшения нищеты в этих странах требуется рост, обеспечиваемый с учетом интересов бедных групп населения, представляющий собой обширный и всеобъемлющий процесс.
Important: Never use links from emails that appear to lead to password-protected services you have subscribed to (banks, mail accounts, everything that needs a login). Важно: Никогда не открывайте ссылки в почтовых сообщениях, если они ведут к защищенным паролем службам, в которых у Вас есть учетные записи (банки, почта и всё остальное, для входа куда требуется имя пользователя и пароль).
As this knowledge and this experience continuously expand, particularly with new vehicles incorporating low-emission technology and reformulated and alternative fuels, the document needs to be updated and amended regularly. Поскольку эти знания и опыт постоянно накапливаются, особенно в случае новых автотранспортных средств, построенных на базе технологий с низким уровнем выбросов и работающих на топливе с измененным составом и альтернативных видах топлива, этот документ требуется регулярно обновлять и корректировать.
There needs to be a mainstreaming of the whole institutional approach to racial profiling, to include not only pre-service but also in-service training. В центральное русло работы требуется интегрировать целостный институциональный подход к расовому профилированию, который предусматривал бы не только предварительную подготовку, но и подготовку в процессе выполнения служебных обязанностей.
Desktop publishing needs further refinement, but when the programme is completed according to plan, the Organization will be able to make substantial savings of financial resources currently allocated to typesetting. Для перехода к настольному издательскому процессу выпуска этой публикации требуется дополнительное усовершенствование программного обеспечения, но когда эта работа будет завершена в соответствии с планом, Организация сможет получить значительную экономию финансовых средств, которые в настоящее время расходуются на подготовку этого издания с помощью типографского набора.
In any event, an expression of willingness is a prerequisite for the marriage act to be carried out, including in those cases in which a minor needs the authorization of other persons. В любом случае необходимым условием для заключения брака является волеизъявление, даже если по причине несовершеннолетия для этого требуется согласие третьих лиц.
Special bilateral arrangements need to be in place with the major providers to ensure that the NSI's needs for timely access to records receive sufficient weight in the operation of the administrative system. Для обеспечения учета потребности НСИ в своевременном доступе к учетным материалам в рамках действующей административной системы требуется достижение двусторонних соглашений с вышестоящими должностными лицами.
Greater attention needs to be paid to the discrimination women face as consequences of globalization, and to the policies and measures needed to alleviate it. Необходимо уделять больше внимания вопросам дискриминации женщин в результате глобализации, а для борьбы с дискриминацией требуется соответствующие политика и меры12.
Such decisions entail individualised assessment of each child's needs При принятии соответствующих решений требуется проведение оценки конкретных нужд и потребностей каждого ребенка.
The objective of the MA is to help meet the needs of decision-makers for peer-reviewed, policy-relevant scientific information on issues they are confronting concerning ecosystems and human well-being. Целью ОЭТ является оказание содействия в удовлетворении потребностей директивных органов в получении экспертной научной информации по политическим вопросам, которая требуется для решения стоящих перед ними проблем, связанных с экосистемами и благосостоянием населения.
The international airport requires resurfacing, the deep-water port on Anjouan needs to be dredged and steps must be taken to prevent any further build-up of silt. В международном аэропорту требуется осуществить ремонт взлетно-посадочной полосы, а в глубоководном порту острова Анжуан необходимо произвести дноуглубительные работы, а также построить дополнительные подходные каналы на случай возможных песчаных наносов.
In this unit the first contact takes place with the client, to find out what her problems are in order to give her care consonant with her needs. Отдел социальной помощи является первым звеном Службы по защите интересов женщин коренных народов, через которое обращающееся за помощью лицо сообщает свои проблемы, и в этом отделе определяют, какое конкретно внимание требуется уделить проблемам потерпевшего.
As broadly presented herein, a more transparent cost classification system is required to attribute costs, respond to the demand-driven needs of programme countries and enhance results-based management. Как показано в общих чертах в настоящем докладе, для распределения расходов по категориям, реагирования на обусловленные спросом потребности стран, в которых осуществляются программы, и укрепления практики управления, ориентированной на конкретные результаты, требуется более транспарентная система классификации расходов.
UNDP's minimum delivery threshold to justify a country office presence needs to be revisited and specific guidelines on the application of existing UNDP policies to NCCs developed. Следует пересмотреть применяемое ПРООН правило о том, что страновое присутствие может создаваться только при условии определенной минимальной стоимости проектов, и требуется разработать конкретные руководящие принципы касательно применения к странам-чистым донорам действующих правил и положений ПРООН.