Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Needs - Требуется"

Примеры: Needs - Требуется
As indicated in paragraph 13 above, UNOMIG needs its own engineering capability to undertake special renovation projects, infrastructure repairs as well as routine maintenance of premises. Как указано в пункте 13 выше, МООННГ требуется иметь свой собственный инженерный потенциал для осуществления специальных восстановительных проектов, ремонта инфраструктуры, а также для повседневной эксплуатации помещений.
In other words, the ecosystem needs to have been strengthened; Иными словами, требуется укрепление экосистемы;
If an interested party needs a more specific measure for which the law makes no provision, he can take action independently. Если заинтересованной стороне требуется более конкретная мера, которая не предусмотрена законом, то она может предпринять соответствующие шаги в индивидуальном порядке.
Mainly PE 3.1, EU candidate countries: The European Union needs extensive amounts of data in all domains for the accession negotiations. Главным образом ЭП 3.1, Страны, претендующие на вступление в ЕС: Европейскому союзу требуется широкий набор данных во всех областях для переговоров о новом членстве.
In order for it to function better, action needs to be taken at all three levels. Для улучшения ее работы требуется принимать меры на всех трех уровнях.
That is an initiative that needs the meaningful support of the international community, especially given that it takes short-term responses into consideration, whilst preventing and mitigating future vulnerabilities. Этой инициативе требуется реальная поддержка со стороны международного сообщества, особенно учитывая то, что в ней предусмотрены краткосрочные мероприятия при должном внимании к устранению и снижению уязвимости на перспективу.
Mainly PE 3.1, EU candidate countries: The European Union needs extensive amounts of data in all domains for the accession negotiations. Главным образом ПЭ 3.1, Страны, являющиеся кандидатами на вступление в ЕС: Европейскому союзу для целей переговоров о принятии новых членов требуется значительный объем данных по всем областям.
More needs to be achieved in both fields, not only to negotiate new agreements, but also to achieve universality of existing ones. В обеих областях требуется добиться еще большего - не только вести переговоры о заключении новых соглашений, но и стремиться обеспечить всеобщее присоединение к уже существующим.
Since the Model Provisions will be embedded in the national insolvency law, article 2 only needs to define the terms specific to cross-border scenarios. Поскольку Типовые положения будут инкорпорированы в национальное законодательство о несостоятельности, в статье 2 требуется определить лишь те специальные термины, которые непосредственно касаются трансграничных ситуаций.
There is general agreement that addressing the long-term needs of countries emerging from conflict requires a high degree of coordination and coherence among the various international actors supporting peacebuilding. В целом все согласны с тем, что для удовлетворения долгосрочных потребностей стран, переживших конфликт, требуется высокая степень координации и согласованности в работе различных международных субъектов, которые поддерживают процесс миростроительства.
Gender-specific information, including the number and the specific needs of female-headed households and school-aged girls, also is required. Требуется также информация с разбивкой по полу, в том числе сведения о числе и особых потребностях женщин, являющихся главой семьи, и девочек школьного возраста.
In this regard, achieving competitiveness requires the establishment of efficient distribution networks, speedy delivery systems, and a deeper knowledge of technology suppliers, competitors and customers' needs. В этой связи для обеспечения конкурентоспособности требуется создание эффективных распределительных сетей, оперативных снабженческих систем и более глубокое знание поставщиков технологии, конкурентов и потребностей клиентов.
It also requires that international development cooperation has to take into account the respective plans, programmes, needs, priorities and policies of developing countries. Для этого также требуется, чтобы в рамках международного сотрудничества в целях развития учитывались соответствующие планы, программы, потребности, приоритеты и стратегии развивающихся стран.
Increased resources were needed for those activities and should be available on a predictable, continuous and assured basis, commensurate with the needs of the developing countries. Для этой деятельности требуется больше ресурсов, и они должны предоставляться на предсказуемой, постоянной и гарантированной основе, соразмерно с потребностями развивающихся стран.
In addition, the new project description format introduced in 1999 specifically required field staff to make reference to how each project would address the particular needs and rights of refugee women. Кроме того, в соответствии с новым форматом описания проектов, который был утвержден в 1999 году, от персонала, работающего на местах, требуется конкретно указывать, каким образом в каждом проекте будут учитываться особые потребности и права женщин-беженцев.
Here, flexibility would be useful if a delegation needs a little additional time to make its contribution to the general debate. Было бы целесообразно проявлять гибкость в тех случаях, когда той или иной делегации требуется немного больше времени для того, чтобы внести свой вклад в общие прения.
Moreover, the flow of official development assistance needs to maintained in order to enable African countries to benefit from the concessional resources necessary for establishing socio-economic infrastructures. Кроме того, чтобы африканские страны могли воспользоваться предоставляемыми на льготных условиях ресурсами, необходимыми для создания социально-экономической инфраструктуры, требуется поддерживать уровень официальной помощи в целях развития.
The most urgent action needs to be taken at the country level in policy and institutional reform, capacity-building and investment, involving a wide range of partners and stakeholders. Самые безотлагательные меры в области разработки политики и проведения институциональной реформы, укрепления потенциала и инвестирования требуется принять на страновом уровне с привлечением широкого круга партнеров и заинтересованных сторон.
Further attention needs to be paid also to biodiversity conservation, including creation of protected areas, sustainable management of non-timber forest products, and classification of forest management units. Требуется уделять дальнейшее внимание также сохранению биологического разнообразия, в том числе созданию заповедников, устойчивому использованию недревесных лесных видов продукции и классификации хозяйственных частей лесоустройства.
It is becoming accepted that because the NAP process is dynamic, it needs to be reviewed and updated as it progresses into the implementation phase. Сейчас все шире признается, что с учетом динамики процесса НПД его требуется рассматривать и обновлять по мере приближения к этапу осуществления.
In our view, Lebanon needs time to adjust and to adapt to a host of issues, especially after the summer's war. По нашему мнению, Ливану требуется время для приспособления и адаптации к множеству новых обстоятельств, особенно после летних военных действий.
Most importantly, the report offers a more analytical introduction, highlighting areas where the Council needs to remain engaged and where its decisions remain to be implemented. Главное заключается в том, что введение к докладу носит более аналитический характер и выделяет те области, в которых требуется продолжение прямого участия Совета, а его решения ожидают своего осуществления.
The Secretariat also needs information about the composition and location of foreign armed groups and about the sites where they will gather for the purpose of demobilization. Секретариату также требуется информация о составе и местах расположения иностранных вооруженных сил и о пунктах сбора в целях демобилизации.
To ensure high reliability, the system needs ample maintenance Для обеспечения высокой надежности требуется достаточно трудоемкое техническое обслуживание системы.
The box needs to be checked and filled regularly Аптечку требуется регулярно проверять и пополнять.