Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Needs - Требуется"

Примеры: Needs - Требуется
The potential for participation of local communities is large but needs encouragement. У местных общин имеются широкие потенциальные возможности для участия, но им требуется поддержка.
As these costs are already reimbursed under existing arrangements, no action needs to be taken in respect of this recommendation. Поскольку эти расходы уже возмещаются в рамках действующих механизмов, принимать какие-либо меры в связи с этой рекомендацией не требуется.
Given the complexity and the multidimensional nature of this task, our Organization needs to stand on a solid financial footing. С учетом сложного и многостороннего характера этой задачи нашей Организации требуется прочная финансовая основа.
Another area that needs urgent and immediate assistance from the international community is that of natural disasters. Еще одной областью, в которой требуется срочная помощь со стороны международного сообщества, являются стихийные бедствия.
The international community has the means to adopt such a strategy; what it needs is the will to implement it. Международное сообщество располагает средствами для принятия такой стратегии; ему требуется воля для ее осуществления.
But Albania no longer needs the OSCE's staff to be scattered throughout the country to monitor every aspect of its political life. Но Албании больше не требуется присутствие сотрудников ОБСЕ на всей ее территории для наблюдения над каждым аспектом политической жизни страны.
Accordingly, article 34 needs to embody language which distinguishes between the two categories. Соответственно, требуется, чтобы статья 34 содержала формулировки, которые проводят различия между этими двумя категориями.
But it needs great doctrinal clarity, a firm political will, and a constitution. Но для этого требуется ясность доктрины, твердая политическая воля и конституция.
This is why Tudor desperately needs a patina of democratic respectability. Поэтому Тюдору отчаянно требуется хотя бы тонкий налет демократической респектабельности.
What it needs is a new, fresh and visionary reading in the context of new international realities and challenges. Требуется лишь его новое и ориентированное на будущее прочтение в контексте новых международных реалий и проблем.
The impact of the crises in Russia and Asia shows that the world economy needs a reliable framework. Воздействие кризисов в России и Азии показывает, что мировой экономике требуется надежная основа.
There needs to be a meaningful dialogue between India and Pakistan over the issues that at present threaten stability in the region. Требуется предметный диалог между Индией и Пакистаном по проблемам, угрожающим в настоящее время стабильности в регионе.
In addition, the electric power supply to the Tribunal at the Arusha International Conference Centre needs redesign and rewiring. Кроме того, требуется изменить и модернизировать систему электроснабжения Трибунала в Арушском международном конференционном центре.
Greater care needs to be taken where policy development is based on quantitative data. Более сложная работа требуется в тех случаях, когда разработка стратегий осуществляется на основе количественных данных.
The Commonwealth recognizes that there are some students with particular needs who require additional help and resources to reach their full potential. Федеральное правительство признает существование некоторых групп учащихся, имеющих особые потребности, для успешного обучения которых требуется оказывать дополнительную помощь и выделять дополнительные средства.
Thirdly, the accountability of private service operators vis-à-vis fulfilling the obligations Governments have taken on under the international human rights instruments needs careful attention. В-третьих, требуется уделить пристальное внимание подотчетности частных поставщиков услуг в отношении выполнения обязательств, которые были взяты на себя правительствами в соответствии с международными договорами о правах человека.
In order for it to have the effect of law, further legislation needs to be passed. Для того чтобы оно имело силу закона, требуется принять дополнительное законодательство.
Force, if it needs to be used, should be deployed as a last resort. Сила, если она требуется, должна применяться в качестве крайнего средства.
Certainly, this is a situation in which the country needs the utmost assistance. Это, безусловно, ситуация, в которой этой стране требуется всемерная помощь.
It needs to be reformed and restructured according to the times and in keeping with current and future challenges. Ей требуется реформа и реструктуризация с учетом велений времени, а также современных и будущих задач.
Guinea-Bissau needs the assistance of the international community to meet the many enormous challenges confronting it. Гвинее-Бисау требуется поддержка международного сообщества в преодолении стоящих перед ней многочисленных серьезных проблем.
UNMIK needs to put that responsibility - including conditionality - more forcefully before the Provisional Institutions. МООНК требуется более решительно поставить вопрос об этой обязанности - в том числе о связанных с ней условиях - перед временными институтами.
Being a country with an economy in transition, Kyrgyzstan needs assistance from the secretariat and experts from developed countries. Кыргызстану, который является страной с переходной экономикой, требуется помощь со стороны секретариата и экспертов из развитых стран.
UNDP needs more knowledge, not less. ПРООН требуется не меньше, а больше знаний.
Thus, a paragraph needs to be added to article 61 with a view to tackling this problem. Для решения этой проблемы требуется, таким образом, добавить в статью 61 новый пункт".