| You think I'm the one that needs protecting? | Ты думаешь я единственная, кому требуется защита? |
| At times when a user needs particular information, Inbox can assist the user by surfacing the needed details. | Иногда, когда пользователю требуется конкретная информация, Inbox может помочь пользователю, находя нужные сведения. |
| The Rescue boat needs to head to Cordouan now! | Спасательная лодка срочно требуется к мысу Гордо! |
| As long as he's done what he needs to do, and it bears fruit, I don't mind. | Пока он делает то, что требуется, и это приносит свои плоды, меня все устраивает. |
| Freedom needs this opportunity to both have the commercial success of the great commercial works and the opportunity to build this different kind of culture. | Для свободы требуется как коммерческий успех выдающихся индивидуальных работ, так и возможность строить тот другой тип культуры. |
| Heroin needs a little bit more chemical skill than they were able to show in Fenland. | Для героина требуется несколько больше сноровки в химии, чем они демонстрировали тогда в Фенланде. |
| Well, the good news is, whatever her plan was for the final battle, she needs help. | Хорошая новость в том, что ей требуется помощь, чтобы осуществить задуманное для Последней битвы. |
| The Delta Flyer still needs a new warp core, but I don't think they're in a hurry to get anywhere. | Дельта флаеру всё еще требуется новое варп-ядро, но я не думаю, что они куда-то сильно спешат. |
| If only you'd get into line and do what he needs you to. | Лишь бы ты встал в строй и делал то, что от тебя требуется. |
| Firm action needs to be taken at the level of the Security Council to fulfil the commitment of the United Nations to restoring normalcy to the people of that country. | Требуется предпринять решительные действия на уровне Совета Безопасности для выполнения обязательства Организации Объединенных Наций восстановить нормальные условия жизни людям этой страны. |
| The type and amount of capacity the country needs to prepare a national communication and implement the measures planned; | а) вид и объем потенциала, который требуется стране для подготовки национального сообщения и осуществления запланированных мер; |
| Indonesia needs some 400,000 houses to be built in urban areas and 800,000 in rural areas each year. | Индонезии требуется строить ежегодно около 400000 домов в городских районах и 800000 домов в сельских районах. |
| This could be explained by the very nature of the process which needs time and political consensus on redefining acquired rights and benefits among social groups. | Это можно объяснить самим характером этого процесса, для которого требуется время и политический консенсус между социальными группами по вопросу о переопределении приобретаемых прав и льгот. |
| Liberalization is a fragile process that needs the support of a sturdy legal framework to survive; | Либерализация - это хрупкий процесс, для сохранения которого требуется поддержка устойчивого правового режима; |
| He needs a drug and alcohol program? | Ему требуется лечение от наркотиков или алкоголя? |
| And we're learning a tremendous amount about what we believe this segment needs to be able to be effective. | Мы многое узнаем о том, что по-нашему мнению, требуется данному сегменту рынка, чтобы стать эффективным. |
| Many disaster-stricken countries require assistance in the assessment of damage and humanitarian needs, which serves as a basis for providing an appropriate international response during the immediate survival phase. | Многим странам, пострадавшим от бедствий, требуется помощь по оценке ущерба и гуманитарных потребностей, которая служит основой для соответствующих международных мероприятий на первоначальном этапе обеспечения выживания. |
| The implementation of this strategy requires that enterprises analyse and anticipate correctly and in good time changes in the skill and qualification needs of their workforce. | Для реализации этой стратегии требуется, чтобы предприятия правильно и своевременно анализировали и прогнозировали изменения в профессиональном составе и квалификации своей рабочей силы. |
| The support of the international community is urgently required to cover outstanding needs for the procurement and warehousing of food, medicines and shelter materials before the onset of winter. | Для покрытия неудовлетворенных потребностей в закупке и хранении продовольствия, медикаментах и материалах для сооружения жилья до наступления зимы безотлагательно требуется поддержка международного сообщества. |
| While initial efforts have been made to meet the most immediate needs and minimum standards of comfort, more extensive repairs are still required. | Хотя первоначально уже были предприняты усилия для удовлетворения самых первоочередных потребностей и обеспечения минимальных норм комфорта, по-прежнему требуется проведение более широких ремонтных работ. |
| ITC increasingly needs experienced specialists in particular fields to carry out projects, in the development of trade information systems, for instance, and the related training of users. | ЦМТ требуется все больше опытных специалистов в конкретных областях для осуществления проектов, например, в области разработки систем торговой информации и связанной с этим подготовки пользователей. |
| Every entry needs voice print, palm print, iris recognition by him and him alone. | При каждом входе требуется образец его голоса, отпечаток ладони, распознавание по радужной оболочке глаза, причём его и только его. |
| The Government needs to endorse regulations and administrative directions to implement the anti-discrimination law, and to ensure that the law provides effective protection, remedies and sanctions against discrimination. | Правительству требуется утвердить положения и административные распоряжения в целях имплементации антидискриминационного закона и сделать так, чтобы этот закон обеспечивал эффективную защиту, средства защиты и наказания для борьбы с дискриминацией. |
| The review identified several areas in which POLYDAT needs to be improved if it is to be used effectively as a tool for resource assessment in the reserved areas. | В ходе обзора было выявлено несколько областей, в которых ПОЛИДАТ требуется усовершенствовать для ее эффективного использования в качестве инструмента оценки ресурсов в зарезервированных районах. |
| Progress needs much more involvement of all stakeholders, the public at large and especially non-governmental organizations and local action groups from the very beginning of projects. | Для обеспечения прогресса требуется гораздо более активное участие всех сторон, широкой общественности и особенно неправительственных организаций и местных инициативных групп с самого начала осуществления проектов. |