Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Needs - Требуется"

Примеры: Needs - Требуется
That requires not only appropriate support from the international community, but also that those States should be forthcoming about their needs. Для этого требуется не только соответствующая поддержка со стороны международного сообщества, но и также то, чтобы государства сообщали о своих потребностях.
This will require both parties to make difficult compromises towards a sustainable political solution that will address the needs of all stakeholders. Для этого требуется, чтобы обе стороны приняли сложные компромиссные решения в направлении стабильного политического урегулирования, которые учитывают потребности всех заинтересованных сторон.
Thirdly, the country needs to develop a trade facilitation implementation plan that includes the identification of areas that require international cooperation. В-третьих, стране необходимо разработать практический план упрощения процедур торговли, предусматривающий выявление областей, в которых требуется международное сотрудничество.
Each requires its own mix of civilian capacities, specialized skills and experience, to meet specific local needs. В каждом случае требуется свое сочетание возможностей гражданских специалистов, профессиональных навыков и опыта, для того чтобы можно было удовлетворить конкретные местные потребности.
Significant additional funding is needed to address these adaptation needs. Для удовлетворения этих потребностей в области адаптации требуется значительные дополнительные финансовые средства.
The Government needs some time to indentify gaps or weaknesses (if any) through the implementation of the Law. Правительству требуется определенное время для выявления пробелов или недостатков (если таковые имеются) в процессе осуществления этого закона.
The WHO also needs to be endowed with the secure, stable funding required for the fulfilment of its mission. Требуется также обеспечить бесперебойное и стабильное финансирование ВОЗ, что необходимо для выполнения стоящих перед ней задач.
However, there needs to be clarity on conditions that constitute a formal trigger for a response by the Regional Office. Вместе с тем требуется ясность в отношении условий, которые могут послужить формальным поводом для приведения в действие механизма реагирования со стороны регионального отделения.
The capacity of the United Nations to implement the ambitious mandates given by the Security Council needs to be strengthened. Требуется укреплять потенциал Организации Объединенных Наций, необходимый для осуществления грандиозных по поставленным в них задачам мандатов, предоставляемых Советом Безопасности.
To properly design and implement a monitoring and assessment programme, information needs should be specified as precisely as possible. Для надлежащей разработки и осуществления программы мониторинга и оценки требуется их максимально возможная конкретизация.
This function is called with the information that needs to be relayed. Функция вызывается с той информацией, которую требуется ретранслировать.
However, this process needs to be improved substantially. Однако этот процесс требуется в значительной степени усовершенствовать.
To remain in line with EC legislation, Annex 2 of the ATP needs to be amended. Для того чтобы приложение 2 к СПС по-прежнему соответствовало законодательству ЕС, в него требуется внести поправку.
More health facilities such as hospitals, equipment, and dispensaries are needed to adequately address the needs of the population. Для адекватного удовлетворения потребностей населения требуется больше больниц, оборудования и лекарственных препаратов.
This intensity is especially required to achieve tangible results in meeting the needs and guaranteeing the rights of mine victims on an equal basis with others. Эта интенсификация особенно требуется для достижения ощутимых результатов в удовлетворении нужд и обеспечении прав минных жертв наравне с другими.
The issue of fragile States and post-conflict countries and their specific needs requires better positioning within the global health agenda. В контексте решения задач по охране здоровья людей во всем мире требуется больше внимания уделять проблемам и особым потребностям нестабильных государств и стран, находящихся на постконфликтном этапе.
That required active support, respect for privacy and special attention to the needs of child victims who are also witnesses. Для этого требуется активная поддержка, уважение частной жизни и особое внимание к потребностям детей-жертв, выступающих также в роли свидетелей.
A two-pronged approach was needed, which would involve finding durable solutions while continuing to address immediate humanitarian needs. Требуется двусторонний подход, предусматривающий поиск долговременных решений при продолжении удовлетворения безотлагательных гуманитарных потребностей.
Many States members of the Agency have significant needs, and Japan will continue to make technical and personnel contributions in these areas. Многим государствам - членам Агентства требуется значительная помощь, и Япония будет продолжать оказывать им техническое содействие и предоставлять персонал.
These women require 20-30 per cent supplementary caloric energy compared to the dietary needs of women not living with HIV. По сравнению с питательными потребностями женщин, не живущими с ВИЧ, этим женщинам требуется на 20-30% больше энергетических калорий.
As peacekeeping continues to evolve, the Secretariat must continuously adapt to better respond to the needs on the ground. Поскольку миротворческая деятельность продолжает развиваться, Секретариату Организации Объединенных Наций требуется постоянно принимать меры для адаптации, с тем чтобы более эффективно реагировать на изменение потребностей на местах.
A landmine survivor has continuing medical needs. Пострадавшим от мин требуется длительная медицинская помощь.
Nevertheless, there is need for increased resources targeted at meeting the needs of children. Тем не менее для удовлетворения потребностей детей требуется целенаправленно выделять еще больше ресурсов.
The current version has been drafted with special attention to the needs of developing countries requiring specific guidance to start implementing the Convention. Настоящий вариант документа разрабатывался с учетом нужд развивающихся стран, которым требуется конкретное руководство на начальном этапе выполнения Конвенции.
A broader donor base needs to be established. Требуется создать более широкую донорскую базу.