Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Needs - Требуется"

Примеры: Needs - Требуется
In general, there needs to be far greater progress made in framing risk reduction as an issue of accountability. В целом, требуется добиться существенно большего для того, чтобы деятельность по уменьшению опасности бедствий воспринималась как обязательная.
Coherent and comprehensive reporting against this indicator needs a well-established and regularly maintained financial database at country level dedicated to UNCCD. Для представления согласованной и полной отчетности по данному показателю требуется наличие на страновом уровне отлаженной и регулярно обновляемой базы финансовых данных, предназначенной для использования в рамках КБОООН.
This indicator needs a study to be carried out for gathering the necessary information. Для сбора необходимой информации по данному показателю требуется проведение исследования.
The continent therefore needs to promote broad-based and shared growth to reduce unemployment and poverty and enhance progress towards achieving other social development objectives. Поэтому континенту требуется стимулировать широкомасштабный и всеми разделяемый рост для снижения безработицы и нищеты и ускорения прогресса на пути к достижению других целей социального развития.
Thus, a more global, integrated, coordinated approach is necessary to meet the needs of the disaster management community. Поэтому требуется более глобальный, комплексный и координированный подход для удовлетворения потребностей организаций по борьбе со стихийными бедствиями.
And in reference to technical vocational schools the participation is still very low and needs serious intervention. Что касается профессионально-технических училищ, то в них по-прежнему обучается очень мало девочек, и для изменения ситуации требуется принятие серьезных мер.
To meet such transition needs, adequate and timely funding of the United Nations response to transition is essential. Для удовлетворения таких потребностей переходного периода требуется обеспечить надлежащее и своевременное финансирование соответствующей деятельности Организации Объединенных Наций.
Special efforts are required to take care of the legal needs of victims of terrorism. Требуется приложить особые усилия для удовлетворения юридических потребностей жертв терроризма.
To address those needs, there must be a strong political commitment by policymakers. Для удовлетворения потребностей в этой сфере требуется твердая решимость политических руководителей.
More money is needed, and the international community needs to do more. Требуется больше денег и международное сообщество должно сделать больше.
Prevalence of domestic violence needs measures to prevent and combat various forms of violence against women. З. В связи с распространением бытового насилия требуется принять меры по предотвращению различных форм насилия в отношении женщин и борьбе с ним.
The spirit of cooperation that is required to advance the peace process needs to be invigorated. Дух сотрудничества, необходимый для продвижения вперед мирного процесса, требуется укрепить.
UNCTAD needs a cohesive and committed approach to communications. ЮНКТАД требуется последовательный и решительный подход к коммуникационной деятельности.
Although informal contacts regarding business continuity exist, long-lasting cooperation needs a driving force. Хотя неформальные контакты в вопросах обеспечения бесперебойного функционирования поддерживаются, для налаживания прочного сотрудничества требуется движущая сила.
Again, effective cooperation with neighbouring countries facing similar threats to their security needs to be strengthened. В данном случае вновь требуется налаживание эффективного сотрудничества с соседними странами, безопасность которых подвергается аналогичным угрозам.
In other countries, the child's permission needs to be sought to pursue a complaint filed on his or her behalf. В других странах у ребенка требуется получать разрешение на рассмотрение жалобы, поданной от его/ее имени.
Sufficient time and resources for the consideration of individual communications needs to be provided. На рассмотрение индивидуальных сообщений требуется выделять достаточно времени и ресурсов.
In the context of its continued expansion, the treaty body system needs to be adequately resourced. В условиях постоянного расширения системы договорных органов требуется обеспечить ее надлежащими ресурсами.
Gabon needs greater visibility in terms of statistics in order to guide our programmes. Габону требуется больше прозрачности с точки зрения статистики для руководства нашими программами.
In the Crown Court the defendant only needs to satisfy the interests of justice test. В Суде Короны обвиняемому требуется только пройти проверку обоснованности помощи в интересах правосудия.
In this context, the need for transparency was stressed as the NSO needs the full information. В этом контексте была подчеркнута необходимость обеспечения прозрачности, поскольку НСУ требуется полная информация.
While the global geospatial information management initiative is primarily an intergovernmental mechanism, the proposed Committee of Experts needs the support of an appropriate United Nations inter-agency mechanism. Поскольку инициатива в области управления глобальной геопространственной информацией является главным образом межправительственным механизмом, предлагаемому комитету экспертов требуется поддержка соответствующего межучрежденческого механизма Организации Объединенных Наций.
The TIR Convention also needs to have at least some of its procedures computerized. Требуется также компьютеризировать по крайней мере некоторые процедуры, предусмотренные Конвенцией МДП.
Capacity, another factor, in compiling, interpreting and reporting data specific to women issues needs to improve. Кроме того, требуется укрепить потенциал, необходимый для компилирования, толкования и представления данных о женской проблематике.
Meanwhile, critical humanitarian needs, requiring an overall $37 million, face considerable funding shortfalls. Тем временем наблюдается существенная нехватка средств для удовлетворения острых гуманитарных потребностей, для чего требуется более 37 млн. долл. США.