Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Needs - Требуется"

Примеры: Needs - Требуется
But to analyse and optimize options for cost-effective reduction of effects, integrated assessment modelling needs further refinement, and it needs to take into account structural measures in energy, transport and agriculture in close association with national experts. Однако в целях анализа и оптимального использования альтернативных вариантов экономически эффективного сокращения воздействия требуется дальнейшее совершенствование деятельности по разработке моделей для комплексной оценки, а также учет структурных мер в секторах энергетики, транспорта и сельского хозяйства, при этом необходимо тесное сотрудничество с национальными экспертами.
No one needs that many gardeners no matter how high-maintenance her property is. Никому не нужно так много садовников, в независимости от того, как много ухода требуется его собственности.
Presumably, it needs society, it needs encouraging. Предположительно, ему требуется среда, общество, стимуляция.
In that regard, coordination needs to be strengthened with respect to non-food needs assessment and needs determination, as well as on resource mobilization for capacity-building. В этом отношении, требуется укрепить координацию в отношении выявления и оценки непродовольственных потребностей, а также в области мобилизации ресурсов для наращивания потенциала.
The water needs of biofuel plantations can be substantial. Для плантаций, на которых получают биологическое топливо, требуется значительное количество воды.
Data produced by the countries needs to be improved, increasing the information base to allow Governments to take more informed decisions. Для расширения информационной базы, которая должна позволить правительствам принимать более обоснованные решения, требуется улучшить качество данных, подготавливаемых на уровне стран.
In the choice between incentives and subsidies for exporting SMEs, their compatibility and legality with existing international agreements needs further exploration. При выборе между стимулами и субсидиями для МСП-экспортеров требуется более углубленное изучение их законности и совместимости с действующими международными соглашениями.
In Norway's opinion, this is a safety issue that needs to be resolved. По мнению Норвегии, речь идет о вопросе обеспечения безопасности, который требуется урегулировать.
The Ugandan delegation would like once more to emphasize that what the region needs now is sobriety and not sabre rattling. Делегация Уганды хотела бы вновь подчеркнуть, что региону сейчас требуется трезвость ума, а не бряцанье оружием.
The United Nations needs a modern, updated Security Council, the sooner the better. Организации Объединенных Наций требуется современный, обновленный Совет Безопасности - и чем скорее, тем лучше.
The world needs a spirit of pacifism if real peace is to prevail. Если мы хотим, чтобы мир возобладал, нам требуется дух пацифизма.
Africa also needs to do more to reduce barriers to trade in nets and other commodities necessary to fight malaria. Африке требуется делать еще больше для снижения торговых барьеров, препятствующих ввозу инсектицидных сеток и прочих изделий, необходимых для борьбы с малярией.
The police force also needs to be adequately equipped, and more police stations should be built across the country. Кроме того, полицейским силам требуется надлежащее оснащение и строительство новых полицейских участков по всей стране.
The world steadily needs more energy. Миру постоянно требуется все больше энергии.
These are all areas where it is felt that the capacity of the Unit needs to be strengthened. Имеется понимание того, что на всех этих направлениях потенциал группы требуется укрепить.
In order to effectively prevent armed conflict the United Nations needs the firm and sustained support of all Member States. Для эффективного предотвращения вооруженных конфликтов Организации Объединенных Наций требуется решительная и последовательная поддержка со стороны всех государств-членов.
With the declining trend in the number of detainees, the number of prison cells needs to be reviewed. С учетом тенденции к сокращению численности задержанных необходимо рассмотреть вопрос о том, сколько требуется тюремных камер.
4.2.1 Local needs for traffic management should be carefully investigated and determined by analyzing casualties, assessing risks and consulting local user groups. 4.2.1 Требуется тщательное изучение и выявление потребностей в управлении движением на конкретных участках на основе анализа аварийности, оценки факторов риска, а также консультаций с различными группами пользователей.
The special aid needs of fragile States were also recognized; such countries required, if possible, grants. Получили признание также особые потребности уязвимых государств в помощи; для этих стран по возможности требуется безвозмездная помощь.
The police component has prepared a skills development plan for the PNTL based on a needs assessment of areas in which continued assistance is required. Полицейский компонент разработал план развития навыков для НПТЛ на основе оценки потребностей в тех областях, в которых по-прежнему требуется помощь.
Thus a modern "big push" was needed, assisted by the international community, to address local needs. Таким образом, для удовлетворения местных потребностей требуется современный "большой толчок" при содействии международного сообщества.
The needs of ageing populations are of growing concern. Все большее внимание требуется уделять нуждам пожилых людей.
It takes considerable lead time to develop action; however, forward-looking approaches are necessary in order to address present and future needs. Для разработки мер требуется значительное время; однако для удовлетворения нынешних и будущих потребностей необходимы перспективные подходы.
NAPO requires a total of 90 trained rehabilitation workers to meet the existing needs in these areas. Чтобы удовлетворить существующие нужды в этих районах, НУПО требуется в общей сложности 90 подготовленных реабилитационных работников.
The Zambia Mine Action Centre requires assistance in the training needs of staff. Замбийскому центру по разминированию требуется помощь в подготовке персонала.