| This is a new era, Beltrán. Castile needs new and loyal men. | И Кастилии нужны новые и верные люди. |
| Like, your career, by a glance account, is very varied, but the Guardian needs evidence... | Ваша карьера очень интересна, но нам нужны доказательства... |
| What has been achieved needs to be consolidated, and a new way forward has to be found. | Накопленные знания и опыт требуют закрепления, и нужны новые перспективы. |
| And he needs scapegoats to blame for these things happening. | И ему нужны виновные в том, что это произошло. |
| You'll have to do what everyone else who needs money has to do. | Тебе придётся делать то, что делают все, кому нужны деньги. |
| Bolivia needs leaders who can move the country beyond social wars that translate into stagnation. | Боливии нужны лидеры, которые остановят в стране социальные войны, ведущие к застою. |
| It's to give him the strength he needs to go back to school. | Парню нужны силы, чтобы вернуться в школу в отличной форме. |
| As a Minister of State, I am duty-bound to provide assurances that the Democratic Republic of the Congo needs the United Nations, needs MONUC. | Как министр иностранных дел я обязан представить гарантии того, что МООНДРК, Организация Объединенных Наций нужны Демократической Республике Конго. Однако было бы довольно странно говорить о том, что нам нужна МООНДРК, если бы мы сами осложняли ее работу. |
| A corporate board that needs to make smart group decisions, a president who needs peak performance, or a special-forces operative whose split-second choices make the difference between life and death. | И откровенно говоря, многие сделали карьеру на этом статусе-кво и им не нужны новые идеи, которые вдруг появляются и начинают раскачивать лодку. |
| Captain Wainwright needs to see you in Examination Room 3. | Вы нужны капитану Вейнрайту в комнате для допроса номер З. |
| Two. Atourcompany needs two at least. | Компании по перевозкам нужны как минимум два автобуса. |
| Power needs at least two electromagnets... Too much for this wiring to handle. | Нужны по крайней мере два электромагнита, эта электропроводка не выдержит так много. |
| It's not even like she needs the money. | Непохоже, чтобы ей нужны были деньги. |
| And Selsdon needs them in the study. | И они нужны Селсдону в рабочем кабинете для его следующей сцены. |
| She needs this medicine, but I need bus money, so I'm mugging you. | Моя машина сломалась, и я должен вернуться домой... потому что моя тетя больна и ей нужны эти лекарства, но у меня нет денег на автобус. |
| We do not believe that the Security Council needs more affirmations of the possible negative consequences for the stability of Sudan. | Мы отнюдь не считаем, что Совету Безопасности нужны какие бы то ни было дополнительные подтверждения возможных негативных последствий для стабильности в Судане. |
| The evaluation recommends a special corporate gender budget exercise to determine what financial resources UNDP needs for gender mainstreaming. | По итогам оценки было рекомендовано провести специальный анализ бюджета на деятельность в гендерной области в рамках всей организации, с тем чтобы определить, какие финансовые ресурсы нужны ПРООН для обеспечения актуализации гендерной проблематики. |
| Printers' and copying machines' cartridges, paper, compact and floppy disks have a disgusting quality to end at the very moment one needs them most. | Картриджи для принтеров и копировальных аппаратов, бумага, диски и дискеты имеют неприятное свойство заканчиваться именно в тот момент, когда они больше всего нужны. Поэтому каждый человек, не говоря уже о большой фирме, старается иметь хоть небольшой запас, что приводит к дополнительным расходам. |
| Furthermore, some of the remaining non-reporting States may well be States from which the Committee most needs to hear. | Кроме того, может оказаться, что среди тех государств, которые еще не представили свой доклад, могут быть как раз те государства, доклады которых особенно нужны Комитету. |
| But she needs other people to do things for her if not necessarily with her. | Но ей нужны другие люди, нужно помогать ей. Вивьенн занималась бытом. |
| But they took mercy on us on account of our child, who still needs his mother and his father. | Но пощадили нас ради нашего ребенка, которому нужны мама и папа. |
| It's the pretty, young wife with the ever-open beak... who needs opera tickets. | Билеты нужны его красивой молодой жене, которая вечно раскрывает клювик. |
| You might try you're looking for work, there's a farm there needs all the help it can get. Yes. | Если ищете работу, загляните в Уэзербери, там на ферме очень нужны работники. |
| But this single-mindedness will not yield the flexibilities of mind, the multiplicity of perspectives, the capacities for collaboration and innovation this country needs. | Но эта ограниченность не должна заменять гибкость мышления, многочисленность точек зрения, возможности для сотрудничества и инноваций, которые нужны этой стране. |
| Temple Grandin: The world needs all kinds of minds | Темпл Грандин. Миру нужны разные способы мышления |