Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нужны

Примеры в контексте "Needs - Нужны"

Примеры: Needs - Нужны
I applied for a paid position, and Carlos is helping me impress the director by letting me organize these boxes that she needs. Я подал заявление на должность на зарплате, и Карлос помогает мне произвести впечатление на директора, разрешив мне разобраться в коробках, которые ей нужны.
Nick, H.W. needs grimms on their side, and I'm not the only one fighting for them. Ник, А.В. нужны Гриммы и я не одна, кто сражается за них.
As the United Nations faces new opportunities and challenges, it also needs reforms in order to cope with them better. По мере того, как перед Организацией Объединенных Наций возникают новые возможности и задачи, ей нужны реформы, чтобы лучше решать эти задачи.
It is now up to the Member States to give the Secretary-General the resources he needs to carry out his ambitious plans. Теперь дело за государствами-членами - предоставить Генеральному секретарю ресурсы, которые нужны ему для выполнения его амбициозных планов.
I just convinced a couple of bigwig donors that what the world really needs to see is more latinos on ice. Просто убедил парочку толстосумов, что миру нужны умные латиносы.
This budget should enable the Authority to recruit the staff it needs to get under way and thus to start substantive work. Этот бюджет должен позволить Органу набрать сотрудников, которые нужны для его функционирования и таким образом для начала его работы по существу.
Who needs girls when you've got your mates? ому нужны девочки, если у теб€ есть при€тели?
To reduce the possibility that missiles will be used as tools of coercion and aggression, the United States needs updated means of dissuasion. Чтобы уменьшить возможность применения ракет в качестве средства принуждения и агрессии, Соединенным Штатам нужны модернизированные средства сдерживания.
The Board recommends that the desk officers define their likely future consultant needs in cases where specific specialists are in demand but few exist, and determine a recruitment strategy. Комиссия рекомендует, чтобы в тех случаях, когда нужны конкретные специалисты, но они малочисленны, сотрудники, отвечающие за данную область работы, определяли вероятную будущую потребность в консультантах и вырабатывали стратегию их набора.
Maggie needs us more than we need Maggie. Мы нужны Мэгги больше, чем она нам.
In order to ensure a credible process, the CNE in particular needs adequate resources - both human and material - for monitoring and voter education throughout the 13 districts. Для того чтобы обеспечить достойный доверия процесс, ННИК, в частности, нужны дополнительные ресурсы - как людские, так и материальные - для мониторинга и просветительской работы с избирателями во всех 13 округах.
To provide adequate technical assistance to these economies on a priority basis and in a systematic and targeted way, the UNECE needs additional resources. Для того чтобы на приоритетной основе оказывать этим странам систематическую и адресную техническую помощь в достаточных объемах, ЕЭК ООН нужны дополнительные средства.
The world needs men and women who work for reconciliation rather than for war. Миру нужны люди - мужчины и женщины, - которые трудятся не во имя войны, а во имя мира.
Needless to say, in order to meet the challenges of effective peacebuilding, the Peacebuilding Commission needs adequate resources. Нет нужды говорить, что для решения задач успешного миростроительства Комиссии нужны адекватные ресурсы.
The secretariat therefore needs the guidance of the ECE member States as to how to manage these multiple requests in view of resource limitations. Поэтому секретариату нужны указания со стороны государств-членов ЕЭК относительно того, как поступить с этими многочисленными запросами ввиду ограничений на ресурсы.
The world's drug problem, and the trafficking in small arms and light weapons, are issues for which the global community urgently needs results. Распространение наркотиков и торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями в мировом масштабе являются проблемами, в решении которых глобальному сообществу безотлагательно нужны результаты.
It also needs resources to achieve the complete elimination of stereotypes and to change the social structures that make it impossible to attain complete gender equality and equity. Нам также нужны средства для полной ликвидации стереотипов и для изменения социальных структур, которые делают невозможным обеспечение полного гендерного равенства и равноправия.
Germany needs both China's markets and the funds that its government can deploy to purchase German and European bonds. Германии нужны и китайские рынки, и средства, которые может использовать правительство Китая для приобретения немецких облигаций и облигаций ЕС.
ECOMOG has the capacity to deliver, but it needs the tools, which only the international community can provide. ЭКОМОГ способна дать результаты, однако ей нужны ресурсы, которые ей может дать только международное сообщество.
It therefore needs effective institutions, and for this reason it has a right to expect members to pay their dues on time. Поэтому ей нужны эффективные институты, и по этой причине она имеет право ожидать, что государства-члены будут своевременно платить свои взносы.
Ten years after Rio, the world needs practical frameworks for action and implementation - and more importantly, the political will and sufficient financial resources to carry these out. По прошествии 10 лет после проведения Конференции в Рио-де-Жанейро международному сообществу нужны практические рамки для действий и осуществления принятых решений, а также, что более важно, политическая воля и достаточные финансовые ресурсы для решения этих задач.
More than ever before, it needs to enjoy the committed and renewed support of the international community and of the United Nations, particularly the Security Council. Как никогда ему нужны самоотверженная и неизменная поддержка международного сообщества и Организации Объединенных Наций, в частности Совета Безопасности.
It needs new sources of strength that the developing world and their ancient civilizations can help provide in the same manner as the inclusivity of the G-20. Ему нужны новые источники силы, и этими источниками могут стать развивающиеся страны и их древние цивилизации, как и в случае Группы 20.
It is well recognized that a country needs a strong national innovation system in order to implement technology-based initiatives that address key development issues. Существует устоявшееся мнение, что странам нужны надежные национальные инновационные системы для осуществления инициатив на базе технологий для решения ключевых вопросов развития.
Multilateral solutions, political will, dialogue and consideration of the specific needs of developing countries were required to implement the Doha Development Agenda. Для выполнения принятой в Дохе Повестки дня в области развития нужны многосторонние решения, политическая воля, диалог и учет специфических потребностей развивающихся стран.