Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нужны

Примеры в контексте "Needs - Нужны"

Примеры: Needs - Нужны
To concentrate its efforts on its modernization drive, China needs a long-term peaceful and stable international environment. Для того чтобы сосредоточить усилия на модернизации, Китаю нужны долгосрочные мирные и стабильные международные условия.
The Goa'uld who used this place needed human slaves to tend to their needs. Гоаулдам, использовавшим это место, нужны были человеческие рабы, чтобы обхаживать их.
Cambodia is an agrarian country and needs the muscle power of every able-bodied citizen for its survival. Камбоджа - аграрная страна, и ей нужны руки всех здоровых граждан для выживания.
In many tense situations, one does not need Blue Helmets; one needs effective policing. Во многих напряженных ситуациях вовсе не нужны «голубые каски»; нужна эффективная полиция.
Funding is urgently required to meet reconstruction costs and the humanitarian needs of the displaced. Для покрытия расходов на восстановление и удовлетворение гуманитарных нужд перемещенных людей срочно нужны финансовые средства.
It needs judges who have at their disposal the resources necessary to perform their functions. Ему нужны судьи, которые имеют в своем распоряжении ресурсы, необходимые для выполнения их функций.
And since revisions seem to have been made upwards for the last 10 years they think that Sweden needs better quarterly national accounts. Поскольку последние десять лет корректировки, как представляется, производились в сторону повышения, пользователи считают, что Швеции нужны более качественные квартальные национальные счета.
The juvenile justice system needs its own legislation, procedures, authorities, and sentencing guidelines and practices. Системе отправления правосудия по делам несовершеннолетних нужны нормативно-правовая база, процессуальные нормы, директивные органы, рекомендации о порядке назначения наказаний и соответствующие процедуры.
Africa needs its dams, bridges, roads, schools, hospitals and communication facilities. Африке нужны плотины, мосты, дороги, школы, больницы и станции связи.
The international community needs judges, and the States that constitute it have become increasingly aware of its need. Международному сообществу нужны судьи, и государства, которые являются его членами, все глубже осознают эту необходимость.
There clearly needs to be more intensive action on this. Совершенно очевидно, что в этом отношении нужны более интенсивные действия.
We should listen carefully to what the Afghans want and respond to their needs. Мы должны внимательно прислушаться к нуждам афганцев и отреагировать на эти нужны.
The African peoples need no alms; Africa needs resources and concrete actions. Африканским народам не нужны подачки; Африке нужны ресурсы и конкретные действия.
At the international level, business needs multilateral rules, in support of national policies, that facilitate trade, financial transactions and investment. На международном уровне предпринимателям нужны многосторонние правила коммерческой деятельности, которые, создавая опору для национальной политики, содействовали бы развитию торговли, проведению финансовых операций и притоку инвестиций.
Our globalized world needs bodies that work together to manage it better and to advance these ideals. Нашему глобализованному миру нужны органы, которые бы работали вместе в целях его более эффективного управления и приближения к этим идеалам.
Europe needs such countries on its border. Европе нужны такие страны на её границах.
The world needs them and their diplomatic baggage more than ever. Они и их дипломатический багаж нужны миру как никогда.
Africa needs additional resources, over and above existing aid commitments, to adapt to climate change. Чтобы приспособиться к изменению климата, Африке нужны дополнительные ресурсы и намного большие обязательства в отношении помощи.
As the current crisis has demonstrated yet again, capitalism needs stabilizing arrangements such as a lender of last resort and counter-cyclical fiscal policy. Как еще раз продемонстрировал текущий кризис, капитализму нужны стабилизирующие меры, например, кредитор последней инстанции и противоциклическая налоговая политика.
The new political parties' law needs time and support to be implemented. Для обеспечения осуществления нового закона о политических партиях нужны время и поддержка.
It hardly needs any interference or divisiveness; rather, it seeks cooperation, help, understanding and nation-building. Ему едва ли нужны вмешательства и раздоры; ему необходимы сотрудничество, помощь, понимание и национальное строительство.
Energy services are and will continue to be needed to meet human needs and for economic development. Энергетические услуги нужны и останутся необходимыми для удовлетворения человеческих потребностей и экономического развития.
Peace agreements therefore needed to focus on the rights and needs of such persons. Поэтому нужны мирные соглашения, дающие возможность сосредоточиться на правах и нуждах таких лиц.
I believe that needs to be highlighted because we need such success stories. Мне кажется, это необходимо отметить, поскольку нам нужны такие положительные примеры.
We need female health professionals and health clinics to address the basic physical, emotional and gynaecological needs of women. Нам нужны специалисты в области женского здоровья и больницы, которые бы занимались решением физических, эмоциональных и гинекологических проблем женщин.