| We need each other, and Brick needs us. | Мы нужны друг другу, и Брику. |
| And we need money like Oxford needs houses. | А нам нужны деньги, как Оксфорду новые дома. |
| As the energy needs are met and electricity is needed poles for rolling out electricity. | Когда необходимость в энергии и электричестве будет удовлетворена, нам будут нужны столбы для проведения электричества. |
| Europe does not need a debate between austerity and growth; it needs to be pragmatic. | ЕС не нужны споры относительно выбора между жесткой экономией и экономическим ростом: ему нужно быть прагматичным. |
| I wonder if he needs any material. | Так ему, должно быть, нужны пьесы. |
| In order to operate, this machine needs a number of things that this hospital has to offer. | Для работы этого аппарата нужны несколько вещей, которыми его может обеспечить эта больница. |
| You will fly - for the Moscow zoo needs rare animals. | Вы полетите - Московскому зоопарку нужны редкие звери. |
| Sidorov needs them alive to find out if there are any other agents. | Они нужны Сидорову живые, чтобы выяснить, есть ли еще агенты. |
| Roman needs all the friends he can get right now. | Роману сейчас нужны все его друзья. |
| It needs discoveries, publicity, donations. | Нужны открытия, публикации, пожертвования. |
| But Russia needs European consumers, and sooner rather than later it will seek more European investment in energy exploration and extraction. | Однако России нужны европейские потребители, и рано или поздно она будет искать больше европейских инвестиций для поиска и добычи энергоресурсов. |
| Some even suggest that capitalism needs wars, that without them, recession would always lurk on the horizon. | Некоторые даже утверждают, что капитализму нужны войны, что без них за горизонтом нас всегда будет поджидать рецессия. |
| To survive, the Saudi regime needs not only American guarantees, but also the support of the rising middle class. | Для того, чтобы выжить, режиму Саудовской Аравии нужны не только гарантии от американцев, но и поддержка зарождающегося среднего класса. |
| These are not space-age technologies, but staple goods that the world needs. | Это не космические технологии, а предметы первой необходимости, которые нужны миру. |
| According to this view, every great power needs obedient satellite countries. | Согласно данной теории, каждой великой державе нужны послушные государства-спутники. |
| America needs allies, and is not preoccupied by their potential independent strength. | Америке нужны союзники, и она не озабочена их потенциальной собственной силой. |
| But change will not happen overnight, so Mexico needs short-term solutions to its travails. | Но изменение не произойдет внезапно, так что Мексике нужны краткосрочные решения ее страданий. |
| It needs a means by which you can legitimize international action. | Ему нужны средства легитимизации международной деятельности. |
| To segment an object from an image however, one needs closed region boundaries. | Но чтобы выделить объект на изображении, нужны замкнутые границы области. |
| A kid needs a pet cobra, Ted. | Ребёнку нужны домашняя кобра, Тед. |
| Well, yes, he needs stimulants, scotch, brandy, champagne. | Да, ему нужны стимуляторы, виски, коньяк, шампанское. |
| He needs a shirt and a tie, Lilli. | Ему нужны галстук и рубашка, Лилли. |
| See, the church needs money from people like Grace's family to survive. | Видишь, церкви нужны деньги от таких людей, как семья Грейс, чтобы выжить. |
| It's not going to be an option for someone who's desperate and needs money tonight. | Это не выход для людей, которым некуда деваться и кому деньги нужны сейчас. |
| Soldier Opaella needs a fish or a chicken. | Для воина Опаэлла нужны рыба или цыплёнок. |