| Switzerland therefore recalls that the international community needs mechanisms, platforms and environments that encourage meaningful, timely, inclusive and effective deliberations and negotiations on all issues relating to disarmament in a larger sense. | Поэтому Швейцария напоминает о том, что международному сообществу нужны механизмы, платформы и условия, благоприятствующие проведению предметных, своевременных, всеохватных и эффективных дискуссий и переговоров по всем вопросам, касающимся разоружения в более широком смысле слова. |
| He says he has no choice but to accept the presence of CNPD and carry on working at Bibatama, as he needs money to pay $16,000 in taxes to the Government. | Он говорит, что у него нет иного выбора, кроме как смириться с присутствием НКЗН и продолжать работу на руднике «Бибатама», поскольку ему нужны деньги для выплаты правительству 16000 долл. США в виде налогов. |
| National development is required but it alone cannot navigate the ocean of globalization, which needs economic blocs strong enough to confront its fierce currents and swim in its swirling waters. | Национальное развитие необходимо, но одного его недостаточно для плавания по океану глобализации - нужны экономические объединения, обладающие достаточной мощью, чтобы противостоять стремительным течениям и бушующим волнам этого океана. |
| Management of disease is not simple, needs strong disease surveillance and fundamental research - some countries with diverse population share same problem | Управление в случае заболеваемости не есть простое дело, тут нужны сильный эпиднадзор и фундаментальные исследования; некоторые страны с разнообразным населением разделяют одну и ту же проблему. |
| Call me a hopeless romantic, but this lady needs a little dialogue before the action! | Называйте меня безнадежным романтиком, но этой даме нужны диалоги перед тем, как приступить к делу! |
| Dr. Rosen, Agent Cley needs you to take a - | Доктор Розен, вы нужны агенту Клэю для... |
| He didn't save you because he loves you... only because he needs you. | Он спас Вас не потому, что считает своим другом. А потому. что Вы ему тоже нужны. |
| The Mara is feeding on the fear and panic, it needs it! | Мара питается страхом и паникой, они нужны ей. |
| I think you're a good person and a fine doctor, but it's ridiculous to think anyone needs an arsenal of assault weapons. | Я думаю, что ты хороший человек и прекрасный врач, но думать, что всем нужны запасы оружия - нелепо. |
| This town does not need more ginkgo biloba it needs pot brownies. | А этому городу не нужны добавки с гингко, ему нужны пироженки с травой! |
| Okay, so our guy steals dead bodies, cuts off the parts that he needs, and then dumps the bodies back in the heiau where no one will look. | Ладно, так наш парень крадет мертвые тела, отрезает части, которые ему нужны, а затем сбрасывает тела обратно на территорию храма где никто не будет искать. |
| It needs an audience, otherwise what's the point? | Нужны зрители, иначе - в чём смысл? |
| He has all the magical ingredients he needs to return to the Land of the Living in this man's body. | у него есть все магические ингридиенты которые ему нужны чтобы вернуться в Мир Живых в теле этого человека. |
| It's like fighting a kid that needs a telethon! | Это то же самое, что драться с инвалидом, которому нужны деньги на лечение. |
| Henry has been a little scarce today, but then again, who needs boys, right? | Генри сегодня немного занят, но кому нужны мальчишки, правда? |
| They say it needs them all together to make this thing happen, | Говорят, что им нужны они все вместе, чтобы это произошло, |
| And Frannie can't kick them out because she needs their dues? | И, кажется, Фрэнни не может их выкинуть, потому что ей нужны их членские взносы, так? |
| If we are to appropriately meet the needs of the international community, we need not only physical spaces and procedures, but also forums equipped with political legitimacy and systemic resources. | Для того, чтобы должным образом удовлетворять нужды международного сообщества, нам нужны не только физические пространства и процедуры, но и форумы, наделенные политической легитимностью и системными ресурсами. |
| When he has all the souls he needs and has filled his quota we'll all be ferried to... | Когда он имеет все души, что нужны ему и он заполнил свою квоту мы будем все переправлены в... |
| And that is a waitress who needs to make some tips. Seriously, guys, I need actual cash. | а это официантка, которой нужно хоть немного чаевых серьезно, ребята, мне нужны наличные |
| But that doctor, well, I guess he needs the money, so he'd do that kind of work. | Но тому доктору... ну, думаю, деньги ему нужны, потому он сделает такую операцию. |
| Continue efforts in requesting support to intensify the abilities of Jordan to respond to the needs of Syrian refugees who are present on Jordanian territory (Qatar); | 118.117 продолжать усилия по обращению за поддержкой с целью укрепления способности Иордании реагировать на нужны сирийских беженцев, находящихся на иорданской территории (Катар); |
| He needs eye drops at two, ear drops at three, and he may or may not have mange. | Ему нужны закапывать глаза в 2 и закапывать уши в 3 часа дня И у него возможно чесотка. |
| Change it we can, change it we must, because Chicago once again needs a change. | Мы изменим то, что можем, то, что должны изменить, потому что Чикаго снова нужны перемены. |
| She's expecting and she's alone and she needs money and I should see her. | Она беременна и она одна А еще ей нужны деньги и я должен увидеться с ней |