"The company needs you more than you need them." |
"Вы нужны корпорации больше, чем она нужна вам". |
Between you and Morris, who needs a wife or a mother? |
Когда есть вы и капитан Толливер, зачем нужны жёны и матери? |
The Bureau needs men who are focused, not men who can't see through the fog of their mid-life crisis. |
ФБР нужны сосредоточенные люди, а не люди, которые не могут видеть сквозь вуаль кризиса среднего возраста. |
Does she seem like the kind of woman who needs a stuffed animal? |
А разве она похожа на ту, кому нужны игрушки? |
It's Thanksgiving - you'd think they have needs. |
Это же День благодарения - им нужны рабочие руки? |
Who needs the green fields of Connecticut, I say, when we have Long Island? |
Кому нужны зеленые поля Коннектикута, сказал я, когда у нас есть Лонг-Айленд? |
Gotham needs heroes like you, elected officials not a man who thinks he's above the law. |
Готэму нужны герои как вы, которые официально выбраны - а не те которые думают что они выше закона. |
But we're still brothers and Dad still needs us to be a family. |
Но мы все еще братья и мы нужны отцу, потому что мы его семья. |
His operation, if you'll indulge the term, is one-stop shopping for anyone who needs a life-saving organ transplant but who can't or doesn't want to go through conventional channels... |
Его профиль, если можно так сказать, создание главного супермаркета для тех, кому позарез нужны органы для пересадки, но кто не может, или не хочет идти обычным путём. |
"I know she needs some money, but it's too dangerous." |
"Я знаю, ей нужны деньги, но это слишком опасно" |
The United Nations must be given the international authority it needs to establish peace, order and stability in the world, serving as a centre of universal equilibrium with the capacity to resolve conflicts arising among States. |
Организации Объединенных Наций необходимо предоставить международные полномочия, которые ей нужны для обеспечения мира, порядка и стабильности на планете при выполнении ею функций центра по поддержанию равновесия во всем мире, обладающего потенциалом по разрешению конфликтов, которые могут возникать между государствами. |
The public's needs are for roads, railways, airports, seaports, telecommunications, power stations, research in industry and agriculture, safe water, education and health. |
Людям нужны автомобильные и железные дороги, аэропорты, морские порты, телекоммуникации, электростанции, исследования в области промышленности и сельского хозяйства, питьевая вода, образование и медицинское обслуживание. |
Who needs money when you got good looks? |
На фига нужны деньги таким красавчикам, как мы? |
There is also a need for comprehensive policies in support of the adaptation of international standards or the development of domestic and regional standards in developing countries, taking into account local conditions and needs. |
Кроме того, нужны всеобъемлющие программы в поддержку адаптации международных стандартов или разработки внутренних и региональных стандартов в развивающихся странах с учетом местных условий и потребностей. |
Experience has shown that the chances for behavioural change improve when information campaigns address the underlying attitudes, values and skills that the individual needs to protect him or herself. |
Опыт показал, что шансы изменения поведения улучшаются тогда, когда в ходе информационных компаний затрагиваются лежащие в основе этого подходы, ценности и навыки, которые нужны человеку для предохранения. |
To achieve this, UEMOA needs reliable reference points, which it hopes to find in European Union legislation, which has been a source of great inspiration in the preparation of its draft regulations. |
Для этого нужны надежные ориентиры, в поиске которых ЗАЭВС рассчитывает обратиться к Европейскому союзу, действующее законодательство которого было во многом взято за образец при подготовке соответствующих документов ЗАЭВС. |
A post-conflict country like Cambodia or East Timor could be regarded as a sick person who needs to be treated with drugs, and sometimes with surgery. |
Страны в постконфликтной ситуации, такие как Камбоджа или Восточный Тимор, подобны больным людям, которым нужны лекарства, а иногда и операции. |
Congress announces its intention to supply the road appropriations funding he needs to profit from his investment in a tract of land between Atlantic City and Philadelphia, which Nucky plans to use for a lucrative construction deal. |
Конгресс объявляет о своём намерении поставлять дорожные финансирования, которые ему нужны для прибыли от своих инвестиций на участке земли между Атлантик-Сити и Филадельфией, который Наки планирует использовать для прибыльной строительной сделки. |
Science needs women, and you should do science, despite all the obstacles, and despite monsters like me. |
Науке нужны женщины, и вы должны заниматься наукой несмотря ни на какие препятствия, несмотря на чудовищ вроде меня. |
Well, a week after he gets back, he suddenly needs $200,000? |
Ну, через неделю после его возвращения, ему внезапно нужны 20000$? |
"Vitamins, vitamins are what the child needs!" |
"Витамины, витамины нужны вашему ребенку!" |
I don't know, maybe... maybe he needs us. |
Я не знаю, может... может мы нужны ему. |
Who needs leads when we have my father's leads? |
Да кому нужны собственные зацепки, если есть зацепки у отца? |
Moreover, Kim, too, needs assurances from Hu - not that Chinese aid is coming, but that the Americans, South Koreans, and Japanese are prepared to give and take. |
Кроме того, и самому Ким Чен Иру нужны были заверения от Ху Цзиньтао - не о том, что Китай готов оказать помощь, а о том, что американцы, южнокорейцы и японцы готовы идти на взаимные уступки. |
Though Putin has gained possession of Crimea, he has lost access to some of the resources that he needs to achieve his goal of restoring Russia's former glory as a great power - and has reinvigorated NATO in the process. |
Хотя Путин и аннексировал Крым, он также потерял доступ к некоторым из тех ресурсов, которые ему нужны для достижения своей цели восстановления былой славы России как великой державы - и при этом активировал НАТО. |