Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нужны

Примеры в контексте "Needs - Нужны"

Примеры: Needs - Нужны
"The company needs you more than you need them." "Вы нужны корпорации больше, чем она нужна вам".
Between you and Morris, who needs a wife or a mother? Когда есть вы и капитан Толливер, зачем нужны жёны и матери?
The Bureau needs men who are focused, not men who can't see through the fog of their mid-life crisis. ФБР нужны сосредоточенные люди, а не люди, которые не могут видеть сквозь вуаль кризиса среднего возраста.
Does she seem like the kind of woman who needs a stuffed animal? А разве она похожа на ту, кому нужны игрушки?
It's Thanksgiving - you'd think they have needs. Это же День благодарения - им нужны рабочие руки?
Who needs the green fields of Connecticut, I say, when we have Long Island? Кому нужны зеленые поля Коннектикута, сказал я, когда у нас есть Лонг-Айленд?
Gotham needs heroes like you, elected officials not a man who thinks he's above the law. Готэму нужны герои как вы, которые официально выбраны - а не те которые думают что они выше закона.
But we're still brothers and Dad still needs us to be a family. Но мы все еще братья и мы нужны отцу, потому что мы его семья.
His operation, if you'll indulge the term, is one-stop shopping for anyone who needs a life-saving organ transplant but who can't or doesn't want to go through conventional channels... Его профиль, если можно так сказать, создание главного супермаркета для тех, кому позарез нужны органы для пересадки, но кто не может, или не хочет идти обычным путём.
"I know she needs some money, but it's too dangerous." "Я знаю, ей нужны деньги, но это слишком опасно"
The United Nations must be given the international authority it needs to establish peace, order and stability in the world, serving as a centre of universal equilibrium with the capacity to resolve conflicts arising among States. Организации Объединенных Наций необходимо предоставить международные полномочия, которые ей нужны для обеспечения мира, порядка и стабильности на планете при выполнении ею функций центра по поддержанию равновесия во всем мире, обладающего потенциалом по разрешению конфликтов, которые могут возникать между государствами.
The public's needs are for roads, railways, airports, seaports, telecommunications, power stations, research in industry and agriculture, safe water, education and health. Людям нужны автомобильные и железные дороги, аэропорты, морские порты, телекоммуникации, электростанции, исследования в области промышленности и сельского хозяйства, питьевая вода, образование и медицинское обслуживание.
Who needs money when you got good looks? На фига нужны деньги таким красавчикам, как мы?
There is also a need for comprehensive policies in support of the adaptation of international standards or the development of domestic and regional standards in developing countries, taking into account local conditions and needs. Кроме того, нужны всеобъемлющие программы в поддержку адаптации международных стандартов или разработки внутренних и региональных стандартов в развивающихся странах с учетом местных условий и потребностей.
Experience has shown that the chances for behavioural change improve when information campaigns address the underlying attitudes, values and skills that the individual needs to protect him or herself. Опыт показал, что шансы изменения поведения улучшаются тогда, когда в ходе информационных компаний затрагиваются лежащие в основе этого подходы, ценности и навыки, которые нужны человеку для предохранения.
To achieve this, UEMOA needs reliable reference points, which it hopes to find in European Union legislation, which has been a source of great inspiration in the preparation of its draft regulations. Для этого нужны надежные ориентиры, в поиске которых ЗАЭВС рассчитывает обратиться к Европейскому союзу, действующее законодательство которого было во многом взято за образец при подготовке соответствующих документов ЗАЭВС.
A post-conflict country like Cambodia or East Timor could be regarded as a sick person who needs to be treated with drugs, and sometimes with surgery. Страны в постконфликтной ситуации, такие как Камбоджа или Восточный Тимор, подобны больным людям, которым нужны лекарства, а иногда и операции.
Congress announces its intention to supply the road appropriations funding he needs to profit from his investment in a tract of land between Atlantic City and Philadelphia, which Nucky plans to use for a lucrative construction deal. Конгресс объявляет о своём намерении поставлять дорожные финансирования, которые ему нужны для прибыли от своих инвестиций на участке земли между Атлантик-Сити и Филадельфией, который Наки планирует использовать для прибыльной строительной сделки.
Science needs women, and you should do science, despite all the obstacles, and despite monsters like me. Науке нужны женщины, и вы должны заниматься наукой несмотря ни на какие препятствия, несмотря на чудовищ вроде меня.
Well, a week after he gets back, he suddenly needs $200,000? Ну, через неделю после его возвращения, ему внезапно нужны 20000$?
"Vitamins, vitamins are what the child needs!" "Витамины, витамины нужны вашему ребенку!"
I don't know, maybe... maybe he needs us. Я не знаю, может... может мы нужны ему.
Who needs leads when we have my father's leads? Да кому нужны собственные зацепки, если есть зацепки у отца?
Moreover, Kim, too, needs assurances from Hu - not that Chinese aid is coming, but that the Americans, South Koreans, and Japanese are prepared to give and take. Кроме того, и самому Ким Чен Иру нужны были заверения от Ху Цзиньтао - не о том, что Китай готов оказать помощь, а о том, что американцы, южнокорейцы и японцы готовы идти на взаимные уступки.
Though Putin has gained possession of Crimea, he has lost access to some of the resources that he needs to achieve his goal of restoring Russia's former glory as a great power - and has reinvigorated NATO in the process. Хотя Путин и аннексировал Крым, он также потерял доступ к некоторым из тех ресурсов, которые ему нужны для достижения своей цели восстановления былой славы России как великой державы - и при этом активировал НАТО.