| But who needs the police when you got a psychic, right? | Но кому нужны полицейские, если ты ясновидец, да? |
| Who needs to travel when you've got a giant fish tank loaded with tropical fish, tropical snails carrying tropical bacteria like schistosomiasis. | Кому нужны путешествия, когда у нас есть огромный аквариум набитый тропической рыбой, тропическими улитками переносящими тропические бактерии вроде шистосмониаза. |
| Who needs writers when you got guys like us? | Кому нужны сценаристы, если есть такие парни как мы? |
| She needs you, is that it? | Вы нужны ей, не так ли? |
| Those of you with experience know the ring needs perfect conditions to be even remotely acceptable in terms of risk. | Те, у кого есть опыт на этой трассе знают, что нужны идеальные условия, чтобы трасса была приемлемой в случае риска. |
| I have a patient who needs a perioperate betablocker and - | Есть пациент, которому нужны послеоперационные бета-блокираторы, и... |
| He's learned from the best, and I know he needs the money. | Он учился у лучших специалистов, и я знаю, что ему нужны деньги. |
| You're the most experienced man he's got, Ser, and he needs you. | Вы самый опытный боец под его командованием, сир, и вы нужны ему. |
| Who needs plans when I've got this one? | Кому нужны планы, когда у меня есть она? |
| I think she just needs her friends. | Я думаю, ей просто нужны ее друзья сейчас |
| The big deal is that Max thinks she needs these pills because I threw away her blankie. | Проблема в том, что Макс думает, что ей нужны эти таблетки, потому что я выкинула её детское одеялко. |
| Leo needs you to meet with Singer and the Blue Dogs, the chancellor is waiting and there's some war between ancient civilizations. | Вы нужны Лео для встречи с Зингером и "Синими Псами", канцлер ждёт и какая-то война между древними цивилизациями. |
| The Mission needs to maintain a mobile, flexible force, with the ability to support national authorities in responding to security incidents, including in locations where the military component of UNMIL is no longer present. | Миссии нужны мобильные и гибкие силы, которые должны быть способны помочь национальным органам принимать меры в связи с инцидентами в области безопасности, в том числе в тех местах, где военный компонент МООНЛ больше не имеет постоянного присутствия. |
| Nonetheless, the change in mentality does not correspond to women alone, but also to men, since society needs both to be able to implement change. | Однако изменение образа мышления касается не только женщин, но и мужчин, поскольку для создания возможностей осуществления преобразований обществу нужны и те и другие. |
| He needs emissaries to do his dirty work so he finds them or makes them using his greatest power: | Ему нужны помощники чтобы выполнять грязную работу так что он находит их или заводит, используя свою великую силу: |
| You know what? I say, who needs women? | А знаете, кому нужны эти женщины? |
| So, just for a while, he still needs other boys around him, the boys he's worked and played with for the past four years. | Поэтому, хотя бы какое-то время, ему нужны его друзья вокруг, те, с кем он жил, работал и играл последние четыре года. |
| By the same token, public institutions were in a position to put in place incentives for the private sector to support the changes required to meet the needs of forest-dependent communities while complying with international trade rules and regulations. | Государственные структуры в свою очередь могут создавать механизмы стимулирования частного сектора к оказанию поддержки тем изменениям, которые нужны для удовлетворения потребностей общин, зависимых от лесов, при одновременном соблюдении международных торговых правил и норм. |
| Fresh and clear ideas are needed to address the needs and challenges of developing countries, in particular LDCs, as they graduate from every step of the development process. | Нужны оригинальные идеи и ясные представления для учета потребностей и задач развивающихся стран, в частности НРС, по мере того, как они выходят на каждый новый этап в процессе развития. |
| However, much still has to be done; it requires a consistent and dedicated injection of financial, human and technical resources to fill the skills needs of the country and to provide employment and business opportunities for its citizenry. | Однако все еще требуется большая работа в этом направлении: нужны последовательные и целевые финансовые вливания, людские и технические ресурсы для удовлетворения потребностей страны в кадрах и создания для ее населения возможностей трудоустройства и ведения бизнеса. |
| We're happy that he makes us money, and he earns money that he needs. | Мы довольны тем, как он работает на нас, и он зарабатывает деньги, которые ему нужны. |
| lex has deep pockets, and jonathan needs at least the money to match that. | У Лекса большие ресурсы Джонатану нужны деньги чтобы сравняться с ним |
| He's got that big left ear and he has a small majority and he needs funding for infrastructure? | У него огромное левое ухо, выиграл выборы с небольшим преимуществом и ему нужны деньги на инфраструктуру? |
| Grabbing on the only chance to control a relationship because the inmate needs you more than you need them? | Хватающиеся за единственный шанс контролировать отношения, потому что заключённой женщине вы нужны больше, чем она нужна вам? |
| Well, the world needs those, too, | Ну, такие миру тоже нужны. |