But who needs the police when you got a psychic, right? |
Но кому нужны полицейские, если ты ясновидец, да? |
Who needs to travel when you've got a giant fish tank loaded with tropical fish, tropical snails carrying tropical bacteria like schistosomiasis. |
Кому нужны путешествия, когда у нас есть огромный аквариум набитый тропической рыбой, тропическими улитками переносящими тропические бактерии вроде шистосмониаза. |
Who needs writers when you got guys like us? |
Кому нужны сценаристы, если есть такие парни как мы? |
She needs you, is that it? |
Вы нужны ей, не так ли? |
Those of you with experience know the ring needs perfect conditions to be even remotely acceptable in terms of risk. |
Те, у кого есть опыт на этой трассе знают, что нужны идеальные условия, чтобы трасса была приемлемой в случае риска. |
I have a patient who needs a perioperate betablocker and - |
Есть пациент, которому нужны послеоперационные бета-блокираторы, и... |
He's learned from the best, and I know he needs the money. |
Он учился у лучших специалистов, и я знаю, что ему нужны деньги. |
You're the most experienced man he's got, Ser, and he needs you. |
Вы самый опытный боец под его командованием, сир, и вы нужны ему. |
Who needs plans when I've got this one? |
Кому нужны планы, когда у меня есть она? |
I think she just needs her friends. |
Я думаю, ей просто нужны ее друзья сейчас |
The big deal is that Max thinks she needs these pills because I threw away her blankie. |
Проблема в том, что Макс думает, что ей нужны эти таблетки, потому что я выкинула её детское одеялко. |
Leo needs you to meet with Singer and the Blue Dogs, the chancellor is waiting and there's some war between ancient civilizations. |
Вы нужны Лео для встречи с Зингером и "Синими Псами", канцлер ждёт и какая-то война между древними цивилизациями. |
The Mission needs to maintain a mobile, flexible force, with the ability to support national authorities in responding to security incidents, including in locations where the military component of UNMIL is no longer present. |
Миссии нужны мобильные и гибкие силы, которые должны быть способны помочь национальным органам принимать меры в связи с инцидентами в области безопасности, в том числе в тех местах, где военный компонент МООНЛ больше не имеет постоянного присутствия. |
Nonetheless, the change in mentality does not correspond to women alone, but also to men, since society needs both to be able to implement change. |
Однако изменение образа мышления касается не только женщин, но и мужчин, поскольку для создания возможностей осуществления преобразований обществу нужны и те и другие. |
He needs emissaries to do his dirty work so he finds them or makes them using his greatest power: |
Ему нужны помощники чтобы выполнять грязную работу так что он находит их или заводит, используя свою великую силу: |
You know what? I say, who needs women? |
А знаете, кому нужны эти женщины? |
So, just for a while, he still needs other boys around him, the boys he's worked and played with for the past four years. |
Поэтому, хотя бы какое-то время, ему нужны его друзья вокруг, те, с кем он жил, работал и играл последние четыре года. |
By the same token, public institutions were in a position to put in place incentives for the private sector to support the changes required to meet the needs of forest-dependent communities while complying with international trade rules and regulations. |
Государственные структуры в свою очередь могут создавать механизмы стимулирования частного сектора к оказанию поддержки тем изменениям, которые нужны для удовлетворения потребностей общин, зависимых от лесов, при одновременном соблюдении международных торговых правил и норм. |
Fresh and clear ideas are needed to address the needs and challenges of developing countries, in particular LDCs, as they graduate from every step of the development process. |
Нужны оригинальные идеи и ясные представления для учета потребностей и задач развивающихся стран, в частности НРС, по мере того, как они выходят на каждый новый этап в процессе развития. |
However, much still has to be done; it requires a consistent and dedicated injection of financial, human and technical resources to fill the skills needs of the country and to provide employment and business opportunities for its citizenry. |
Однако все еще требуется большая работа в этом направлении: нужны последовательные и целевые финансовые вливания, людские и технические ресурсы для удовлетворения потребностей страны в кадрах и создания для ее населения возможностей трудоустройства и ведения бизнеса. |
We're happy that he makes us money, and he earns money that he needs. |
Мы довольны тем, как он работает на нас, и он зарабатывает деньги, которые ему нужны. |
lex has deep pockets, and jonathan needs at least the money to match that. |
У Лекса большие ресурсы Джонатану нужны деньги чтобы сравняться с ним |
He's got that big left ear and he has a small majority and he needs funding for infrastructure? |
У него огромное левое ухо, выиграл выборы с небольшим преимуществом и ему нужны деньги на инфраструктуру? |
Grabbing on the only chance to control a relationship because the inmate needs you more than you need them? |
Хватающиеся за единственный шанс контролировать отношения, потому что заключённой женщине вы нужны больше, чем она нужна вам? |
Well, the world needs those, too, |
Ну, такие миру тоже нужны. |