I'm not sure she needs you anywhere near her right now, sir. |
Я не уверен, что вы ей нужны рядом, где бы она не была. |
That's like saying, "Who needs mosquitoes?" |
Это то же самое, что сказать, "Кому нужны москиты?" |
2,000 years of ballistic science only apply if your cannon needs to fire more than once. |
2 тысячи лет изучения баллистики нужны тогда, когда из пушки стреляют много раз. |
I mean, who needs an instant photo anymore? |
Кому до сих пор нужны мгновенные фото? |
The kids are terrified of him, but he loves them like his own children, and nobody needs goggles made of prophecy glass to see that. |
Дети боятся его до чёртиков, но он любит их как родных и никому не нужны очки из стекла предсказаний чтобы это увидеть. |
No, but just the thought of buying 'em makes me feel proud, like I'm a man who needs cufflinks. |
Нет, но мысль об этом заставляет меня гордиться, словно я человек, которому нужны запонки. |
We need you, and everyone back there needs us right now. |
Ты нужен нам, и мы все нужны сейчас там. |
The transaction number from the auction site gives them that, which means Bob still needs you. |
Номер транзакции с этого сайта дает им эту возможность, и это означает, что вы по-прежнему нужны Бобу. |
Somebody needs money, they just come in and say: |
Кому-то нужны деньги, он приходит и говорит: |
I know you want to go home, Orus, but he needs us by his side. |
Знаю, ты хочешь домой, Орус, но мы нужны ему. |
Evan, she needs three hours of class every day, okay? |
Эван, ей нужны три часа занятий каждый день, ясно? |
There is iron in fish, sweetheart, and Conor needs his omega-threes so that he can heal faster after his surgery. |
Это железо в рыбе, дорогая, а Конору нужны омега-З кислоты, чтобы он мог быстрее поправляться после операции. |
We will just have to hope that they find their way to the surface when she needs them the most. |
Нам просто нужно надеяться, что они найдут способ вырваться, когда будут нужны больше всего. |
Love needs a no time to think it over. |
Любовь - это открытие, которому не нужны месяцы обдумывания. |
As the energy needs are met and electricity is needed [we will need] poles for rolling out electricity. |
Когда необходимость в энергии и электричестве будет удовлетворена, нам будут нужны столбы для проведения электричества. |
Oli, I told you, he just needs friends right now. |
Оли, я же говорил, ему сейчас нужны друзья. |
The United Nations needs his proven competence and political experience in order to face the numerous challenges before us at the end of the century. |
Организации Объединенных Наций для решения многочисленных проблем, встающих на нашем пути в конце столетия, нужны его несомненная компетенция и политический опыт. |
The country urgently needs nearly 400,000 metric tons of grain, mainly maize, if it is to avert mass starvation and death among the people. |
Стране безотлагательно нужны почти 400000 метрических тонн зерна, в основном кукурузы, для того чтобы предотвратить массовый голод и гибель людей. |
What this situation amply demonstrates is that the United Nations needs a well-trained, mobile, standing force with rapid deployment capability. |
Эта ситуация исчерпывающе демонстрирует, что Организации Объединенных Наций нужны хорошо подготовленные, мобильные, постоянные силы с потенциалом быстрого развертывания. |
Nobody cares, nobody needs us! |
Но всем плевать, мы никому не нужны! |
Listen, I know that you're upset about Roy, but mom needs both of us here. |
Слушай, я знаю что ты расстроена из-за Роя, но мы оба нужны маме. |
Well, I don't intend to help put women back into the dark ages again just because the world needs people. |
И я не собираюсь помогать тебе снова загонять женщин в средневековье только потому, что миру нужны люди. |
And our family needs our help right now. |
А сейчас мы нужны своим близким! |
Who needs a, home stereo when you got this guy? |
Кому нужны домашние записи этого парня? |
[Laughter] Who needs money when we got feathers? |
Зачем нужны деньги, когда есть перышки? |