| I'm not sure she needs you anywhere near her right now, sir. | Я не уверен, что вы ей нужны рядом, где бы она не была. |
| That's like saying, "Who needs mosquitoes?" | Это то же самое, что сказать, "Кому нужны москиты?" |
| 2,000 years of ballistic science only apply if your cannon needs to fire more than once. | 2 тысячи лет изучения баллистики нужны тогда, когда из пушки стреляют много раз. |
| I mean, who needs an instant photo anymore? | Кому до сих пор нужны мгновенные фото? |
| The kids are terrified of him, but he loves them like his own children, and nobody needs goggles made of prophecy glass to see that. | Дети боятся его до чёртиков, но он любит их как родных и никому не нужны очки из стекла предсказаний чтобы это увидеть. |
| No, but just the thought of buying 'em makes me feel proud, like I'm a man who needs cufflinks. | Нет, но мысль об этом заставляет меня гордиться, словно я человек, которому нужны запонки. |
| We need you, and everyone back there needs us right now. | Ты нужен нам, и мы все нужны сейчас там. |
| The transaction number from the auction site gives them that, which means Bob still needs you. | Номер транзакции с этого сайта дает им эту возможность, и это означает, что вы по-прежнему нужны Бобу. |
| Somebody needs money, they just come in and say: | Кому-то нужны деньги, он приходит и говорит: |
| I know you want to go home, Orus, but he needs us by his side. | Знаю, ты хочешь домой, Орус, но мы нужны ему. |
| Evan, she needs three hours of class every day, okay? | Эван, ей нужны три часа занятий каждый день, ясно? |
| There is iron in fish, sweetheart, and Conor needs his omega-threes so that he can heal faster after his surgery. | Это железо в рыбе, дорогая, а Конору нужны омега-З кислоты, чтобы он мог быстрее поправляться после операции. |
| We will just have to hope that they find their way to the surface when she needs them the most. | Нам просто нужно надеяться, что они найдут способ вырваться, когда будут нужны больше всего. |
| Love needs a no time to think it over. | Любовь - это открытие, которому не нужны месяцы обдумывания. |
| As the energy needs are met and electricity is needed [we will need] poles for rolling out electricity. | Когда необходимость в энергии и электричестве будет удовлетворена, нам будут нужны столбы для проведения электричества. |
| Oli, I told you, he just needs friends right now. | Оли, я же говорил, ему сейчас нужны друзья. |
| The United Nations needs his proven competence and political experience in order to face the numerous challenges before us at the end of the century. | Организации Объединенных Наций для решения многочисленных проблем, встающих на нашем пути в конце столетия, нужны его несомненная компетенция и политический опыт. |
| The country urgently needs nearly 400,000 metric tons of grain, mainly maize, if it is to avert mass starvation and death among the people. | Стране безотлагательно нужны почти 400000 метрических тонн зерна, в основном кукурузы, для того чтобы предотвратить массовый голод и гибель людей. |
| What this situation amply demonstrates is that the United Nations needs a well-trained, mobile, standing force with rapid deployment capability. | Эта ситуация исчерпывающе демонстрирует, что Организации Объединенных Наций нужны хорошо подготовленные, мобильные, постоянные силы с потенциалом быстрого развертывания. |
| Nobody cares, nobody needs us! | Но всем плевать, мы никому не нужны! |
| Listen, I know that you're upset about Roy, but mom needs both of us here. | Слушай, я знаю что ты расстроена из-за Роя, но мы оба нужны маме. |
| Well, I don't intend to help put women back into the dark ages again just because the world needs people. | И я не собираюсь помогать тебе снова загонять женщин в средневековье только потому, что миру нужны люди. |
| And our family needs our help right now. | А сейчас мы нужны своим близким! |
| Who needs a, home stereo when you got this guy? | Кому нужны домашние записи этого парня? |
| [Laughter] Who needs money when we got feathers? | Зачем нужны деньги, когда есть перышки? |