Примеры в контексте "Mind - Ум"

Примеры: Mind - Ум
My brother Giuliano has a stubborn mind, but a good heart. У моего брата Джулиано упрямый ум, но доброе сердце.
He had the canon and the best sport mind than anybody I know. У него свои правила и лучший спортивный ум.
Me, Brother, I have an open mind. У меня, брат, ум открыт.
This is what springs to mind when we think about Romania. Вот что приходит на ум, когда мы думаем о Румынии.
You really do have an incredible mind. У вас же действительно невероятный ум.
Nothing comes to mind, I'm afraid. Увы, на ум ничего не приходит.
The lad's a genius, a forgotten brilliant mind. Маленький гений, забытый всеми блестящий ум.
The phrase "gag me" comes to mind. Мне на ум приходит фраза "заткни меня".
That mind of yours is one in a million. Такой ум, как твой - один на миллион.
One mind is good, but two are better. Один ум хорошо, а два - лучше.
College presidents are not the first people who come to mind when the subject is the uses of the creative imagination. Президенты колледжей - не те, кто первыми приходят на ум, когда предмет обсуждения - творческое воображение.
So the ideas and the narratives of Al-Qaeda come to your mind immediately. Итак, идеи и истории Аль-Каиды моментально приходят вам на ум.
Besides, an enquiring mind is always to be admired. Кроме того, пытливый ум всегда вызывает восхищение.
Besides, when I think of those operations, the word "overkill" comes to mind. Кроме того, при воспоминаниях о тех операциях, на ум приходит слово "резня".
And yet, a few years earlier, death never crossed their mind. И однако, несколько лет до того, смерть никогда не приходила к ним на ум.
That is the word that comes to mind. Вот слово, которое приходит на ум.
Last time I saw him, only the mind was left. Когда мы виделись в последний раз, от него остался лишь ум.
That mind was still a threat. Его ум был для них опасен.
Sometimes, it suddenly enters a person's mind, and learns all that is stored there. Иногда оно входит в человеческий ум... и узнает все его секреты.
My mind is at unrest, Baba. Мой ум не находит покоя, Баба.
Just let your mind go blank. Просто пусть ваш ум становится пустым.
We need to get the very best mind of the SPR in before it's too late. Нам нужно получить очень лучшие ум в СРП в прежде чем это слишком поздно.
It might've crossed my mind a couple hundred times. Да. Это должно быть приходило мне на ум пару сотен раз.
I can no longer wait around for you to make up your mind. Я больше не могу ждать, когда ты возьмешься за ум.
That obsession with detail, that forensic mind. Это внимание к мелочам, этот аналитический ум.