Примеры в контексте "Mind - Ум"

Примеры: Mind - Ум
Well, what do you got in mind? Ну и что тебе пришло на ум?
What coping mechanisms come to mind? Какие механизмы преодоления приходят тебе на ум?
The man is clear in his mind... but his soul is mad. У него ум ясный, но душа безумна.
It can't think. it takes a mind to hunt a mind. Нужен острый ум, чтобы поймать преступный ум.
I know that the mind is the seat of reason, George, and that the mind resides in the brain. Я знаю, что ум - основа интеллекта, Джордж, и что ум находится в головном мозге.
I like your dirty mind Mine's on it all the time. Твой грязный ум люблю Тебе я постелю.
Yes, the thought had crossed my mind, thank you, though not as a means to defeat our present enemy. Да, мне приходила на ум такая мысль, спасибо, но не как средство для поражения нашего сегодняшнего врага.
Within this network, no randomness existed and his unconscious mind, in a state of alpha, could solve any dilemma his conscious mind was unable or unwilling to. Внутри этой сети не было никакой случайности, и его бессознательный разум в состоянии альфы мог решить любую дилемму, которую его сознательный ум не мог или не желал.
China, which remains a closed society in many ways, has an open mind, whereas the US is an open society with a closed mind. Китай, который во многом остается закрытым обществом, имеет открытый ум, тогда как США - это открытое общество с закрытым умом.
Dirac put his extraordinary mind, a mind that even Einstein had trouble keeping up with, to work. Дирак обратил свой экстраординарно внимательный ум на проблему, от которой даже Эйнштейн имел не проходящие неприятности
Right now my scientific mind is telling me to have nothing more to do with this, and yours should, too. Прямо сейчас мой научный ум говорит мне больше ничего с этим не делать, и твой должен.
You can say he doesn't care... but he's there anyway... pounding his mind into mine. Ты можешь сказать, что ему все равно... но он находится там... сталкивая свой ум с моим.
this is a sharp mind with a vivid imagination... Какой проницательный ум с богатым воображением.
And when you have an idle mind, well, that's the devil's playground, too. И когда твой ум свободен, плохим мыслям есть где разгуляться.
What are you doing, beautiful mind? Что ты делаешь, мой светлый ум?
When did you first realize that your son had such a remarkable mind? Когда Вы впервые поняли что у Вашего сына такой замечательный ум
A keen mind, an eye for natural talent, a little bit of luck, and of course, they spoke to me. Острый ум, глаз - алмаз, немного везения и, конечно, они мне сказали.
When I think of candidates for Starfleet Academy yours is not the first name that comes to mind. Когда я думаю о кандидатах в Академию Звездного Флота, твое имя - далеко не первое, которое приходит на ум.
You have a very special mind, you know that? У тебя особенный ум, ты это понимаешь?
give us courage and the quiet mind. дай нам мужество и ясный ум.
Thomas's a mind is like a sieve, right? Ум Томаса похож на решето, правильно?
It makes the robot have a mind like a human. робота должен получитьс€ человеческий ум.
Thank you, sister - somebody needs to get this lady's mind a rearview mirror because she is thinking in reverse. Кто-то должен показать этой даме, что ее ум как зеркало заднего вида, потому что она думает в обратном направление.
Drake, any spring to mind? Дрейк, кто-нибудь приходит на ум?
I'll not talk, my mind will be a void: Я не буду говорить, мой ум будет опустошён