| Well, what do you got in mind? | Ну и что тебе пришло на ум? |
| What coping mechanisms come to mind? | Какие механизмы преодоления приходят тебе на ум? |
| The man is clear in his mind... but his soul is mad. | У него ум ясный, но душа безумна. |
| It can't think. it takes a mind to hunt a mind. | Нужен острый ум, чтобы поймать преступный ум. |
| I know that the mind is the seat of reason, George, and that the mind resides in the brain. | Я знаю, что ум - основа интеллекта, Джордж, и что ум находится в головном мозге. |
| I like your dirty mind Mine's on it all the time. | Твой грязный ум люблю Тебе я постелю. |
| Yes, the thought had crossed my mind, thank you, though not as a means to defeat our present enemy. | Да, мне приходила на ум такая мысль, спасибо, но не как средство для поражения нашего сегодняшнего врага. |
| Within this network, no randomness existed and his unconscious mind, in a state of alpha, could solve any dilemma his conscious mind was unable or unwilling to. | Внутри этой сети не было никакой случайности, и его бессознательный разум в состоянии альфы мог решить любую дилемму, которую его сознательный ум не мог или не желал. |
| China, which remains a closed society in many ways, has an open mind, whereas the US is an open society with a closed mind. | Китай, который во многом остается закрытым обществом, имеет открытый ум, тогда как США - это открытое общество с закрытым умом. |
| Dirac put his extraordinary mind, a mind that even Einstein had trouble keeping up with, to work. | Дирак обратил свой экстраординарно внимательный ум на проблему, от которой даже Эйнштейн имел не проходящие неприятности |
| Right now my scientific mind is telling me to have nothing more to do with this, and yours should, too. | Прямо сейчас мой научный ум говорит мне больше ничего с этим не делать, и твой должен. |
| You can say he doesn't care... but he's there anyway... pounding his mind into mine. | Ты можешь сказать, что ему все равно... но он находится там... сталкивая свой ум с моим. |
| this is a sharp mind with a vivid imagination... | Какой проницательный ум с богатым воображением. |
| And when you have an idle mind, well, that's the devil's playground, too. | И когда твой ум свободен, плохим мыслям есть где разгуляться. |
| What are you doing, beautiful mind? | Что ты делаешь, мой светлый ум? |
| When did you first realize that your son had such a remarkable mind? | Когда Вы впервые поняли что у Вашего сына такой замечательный ум |
| A keen mind, an eye for natural talent, a little bit of luck, and of course, they spoke to me. | Острый ум, глаз - алмаз, немного везения и, конечно, они мне сказали. |
| When I think of candidates for Starfleet Academy yours is not the first name that comes to mind. | Когда я думаю о кандидатах в Академию Звездного Флота, твое имя - далеко не первое, которое приходит на ум. |
| You have a very special mind, you know that? | У тебя особенный ум, ты это понимаешь? |
| give us courage and the quiet mind. | дай нам мужество и ясный ум. |
| Thomas's a mind is like a sieve, right? | Ум Томаса похож на решето, правильно? |
| It makes the robot have a mind like a human. | робота должен получитьс€ человеческий ум. |
| Thank you, sister - somebody needs to get this lady's mind a rearview mirror because she is thinking in reverse. | Кто-то должен показать этой даме, что ее ум как зеркало заднего вида, потому что она думает в обратном направление. |
| Drake, any spring to mind? | Дрейк, кто-нибудь приходит на ум? |
| I'll not talk, my mind will be a void: | Я не буду говорить, мой ум будет опустошён |