Примеры в контексте "Mind - Ум"

Примеры: Mind - Ум
My father's mind might be slipping, but he's still as strong as a mule. Может, ум моего отца слаб, но сам он все еще силен как мул.
Why does the phrase "sitting ducks" come to mind? И почему это на ум приходит фраза про "сидячих уток"?
Well maybe I can ease your mind over dinner later? Ну, может быть, я смогу отвлечь ваш ум за ужином позже?
Okay, I know you've got a lot on your mind right now. Ладно, знаю что сейчас тебе много всего на ум лезет.
I mean, no one else comes to mind? Я имею в виду, никто больше на ум не приходит?
It's like my mind's had a good cottage bath. Похоже, мой ум чисто вымыли.
Understood, only body and mind! Понятно, только тело и ум!
What image comes to mind for you? Что приходит на ум лично вам?
How long has she got to make her mind up? Как давно она вышла, чтобы сделать ее ум?
My mind, my face, my whole self. Мой ум, мое лицо, всего меня.
There you go Balan, this girl's got an enquiring mind. Такие дела, Балан, у девушки пытливый ум.
Unfortunately, Brick's mind was less scattered than mine, and he remained focused on just one thing. К несчастью, ум Брика был не такой рассеянный, чем мой, и он сосредоточился на одном.
What is more precious to a human being than their mind? Что более ценно для человечества, чем их ум?
You all see the wheelchair, rather than the sick, twisted mind of the person that's in it. Вы все видите инвалидное кресло, но не изощренный извилистый ум человека, сидящего в нем.
The words "stand" and "back" spring to mind. Слова "стоять" и "назад" приходят на ум.
Isn't it the mind that translates the outer condition into happiness and suffering? Не наш ли ум интерпретирует внешние условия в виде счастья или страдания?
His body is in prison, but his mind is free. Его тело в тюрьме, но его ум - на свободе.
If I asked you to think of the ideas of Al-Qaeda, that's something that comes to your mind immediately. Если бы я попросил вас подумать об идеях Аль-Каиды, это то, что сразу приходит вам на ум.
If I ask you to think of their symbols and their leaders, they come to your mind immediately. Если я попрошу вас подумать об их символах и их лидерах, то они тоже приходят вам на ум без промедления.
I thought if I peered at the page when my mind weren't looking, them words might be there. Я подумал, если заглянуть на страницу, пока мой ум не видит, то слова будут на месте.
Come to mind conquistadors burn one's boats on unfamiliar rivers, that there was no temptation to return and try their luck. На ум приходят конкистадоры, сжигающие свои корабли на незнакомых речках, чтобы не было искушения вернуться и испытать судьбу.
He did have a brilliant military mind, but he couldn't smell a plot to save his life. Великолепный ум стратега, но не учуял заговора, не смог спастись.
Of course, she looks as if she would know her own mind. Конечно, она выглядит так, как будто она бы знала ее собственный ум.
He loved her for her mind. Он любил ее за ее ум.
How can a mad scientist know what a human mind is? Откуда чокнутому учёному знать, какой у людей ум?