| But as I reflected in recent days upon our current stalemate a series of questions has emerged in my mind. | Однако, когда в последние дни я размышлял по поводу нынешнего застоя в нашей работе, мне на ум пришел ряд вопросов. |
| We must fertilize and enrich the human mind with values, attitudes and sharing, behaviour based on freedom, justice, democracy and solidarity. | Нам нужно подпитывать и обогащать человеческий ум ценностями, отношениями и общей линией поведения на основе свободы, справедливости, демократии и солидарности. |
| I shall deal first with nuclear disarmament, where at least two reasons come to mind to continue to justify a sense of urgency. | Сначала я коснусь ядерного разоружения, в сфере которого на ум приходят по меньшей мере две причины, которые по-прежнему служат оправданием его неотложности. |
| Others, such as Burundi, Cambodia, Liberia and the Sudan, come readily to mind. | На ум сразу же приходят и такие страны, как Бурунди, Камбоджа, Либерия и Судан. |
| Our acquisitive mind tries to look forward as far as possible and aspires to see there, against all odds, a better future. | Пытливый человеческий ум старается заглянуть как можно дальше вперед и хочет увидеть там все же лучшее будущее. |
| The first characteristic of healthy islands is that they must be a place where children are nourished in body and in mind. | Главной характерной чертой здоровых островов является то, что они должны быть тем местом, где дети воспитывают свое тело и ум. |
| When most people think of forest products they probably call to mind the more obvious ones such as sawnwood, wood panels and perhaps paper. | Большинству людей, когда они задумываются о том, что представляют собой лесные товары, на ум, вероятно, приходят такие очевидные примеры, как пиломатериалы, листовые древесные материалы и, возможно, бумага. |
| When we consider those under the age of 18, two other very special cohorts come to mind, namely, our adolescents and our youth. | Когда речь заходит о людях в возрасте до 18 лет, две другие, весьма конкретные группы приходят на ум, а именно подростки и молодежь. |
| The cases of Bangladesh, Mozambique and Cuba, to name just a few, come to mind. | Здесь, в числе прочих, приходят на ум Бангладеш, Мозамбик и Куба. |
| And, you know, the mind creates these scenarios - | И на ум приходят разные сценарии... |
| What one particular element comes to mind? | Что за особенный элемент приходит на ум? |
| Your mind may be shot, but I hope your body isn't. | Возможно, твой ум поражён, но, надеюсь, твоё тело в порядке. |
| My mind goes right to the late-night call from vice. | Мой ум поздним вечером принимает это как зловещий звонок. |
| But James Moriarty... the most dangerous criminal mind the world has ever seen, and, in his pocket, the ultimate weapon. | Но Джеймс Мориарти самый опасный преступный ум, который когда-либо видел мир, и в его кармане супероружие. |
| The boy is here, his mind elsewhere! | Мальчик здесь, его ум где-то еще! |
| It must satisfy the eyes as well as the mind. | Она должна радовать и глаз, и ум. |
| What criminal mind could penetrate this fortress of security? | Что ум жулика может предпринять против крепости безопасности? |
| Pakistan's oldest spiritual traditions and most beloved poets and peers have taught us that there can be no progress where the mind is divorced from the heart. | Древние духовные традиции и самые любимые поэты и деятели Пакистана учат нас тому, что прогресс невозможен там, где ум не слушает сердце. |
| When considering what is required to create such an enabling environment, many would have in mind international regimes and institutions that make the rules and allocate the resources. | При решении вопроса о том, что требуется для создания таких благоприятных условий, на ум, как правило, приходят международные режимы и учреждения, которые устанавливают правила и выделяют средства. |
| Hasn't your beautiful mind gotten you in enough trouble today? | Разве твой прекрасный ум не создал тебе сегодня достаточно неприятностей? |
| That a message of hate can seduce an impressionable mind far more readily than a message of love. | Это сообщение на почве ненависти может соблазнить впечатлительный ум гораздо более легко чем послание любви |
| The moment I think of a boil, my mind slips into a sort of dreadful, oily neutral. | Стоит мне только подумать о прыще, мой ум исчезает в склизкое никуда. |
| Any other reason come to mind? | Какие-нибудь другие причины приходят на ум? |
| It's scientifically proven to keep the mind sharp. | Научно доказано, они сохраняют острый ум и зрительно-моторную координацию. |
| Now, first thing that comes to mind: go! | Что первое приходит на ум? Давай. |