| Captain Kirk come to mind. | Капитан Кирк приходят на ум. |
| Your mind completely empty. | Твой ум совершенно пуст. |
| No, my mind is clear. | Нет, мой ум ясен. |
| Any one come to mind? - (BOTH LAUGH) | На ум никто не приходит? |
| What a devious mind you have. | Изощрённый у тебя ум. |
| You have a first-class mind. | У тебя первоклассный ум. |
| Get your mind off things. | Очистить твой ум от это всего. |
| that comes to your mind. | что первое приходит тебе на ум. |
| Robert Ford comes to mind. | Роберт Форд приходит на ум. |
| What springs to mind? | Что приходит на ум? |
| Any names spring to mind? | Никто не приходит на ум? |
| Nothing springs to mind. | Ничего не приходит на ум |
| Katie's springing' to mind. | Кэйти приходит на ум. |
| She has a very sharp mind. | У неё необыкновенно развитый ум. |
| Any women come to mind? | Приходят на ум какие-нибудь девушки? |
| You have a low, shopkeeping mind. | У вас низменный ум торгаша. |
| Is your devilish mind scheming? | Твой демонический ум строит коварные планы? |
| Open your mind to adventures | Открыть свой ум для приключений |
| I've made my mind up. | Я развила свой ум. |
| You've got an artistic mind. | У вас ум художника. |
| And now you have a great mind? | Так ты теперь великий ум? |
| It keeps your mind occupied. | Это займет твой ум. |
| A strong body and a calm mind. | Герой - это "сильное тело и спокойный ум". |
| My mind is nothing, it's my heart which spoke. | Мой ум - ничто, сударыня. |
| Your diplomacy skills are as sharp as your mind, dear boy. | Твой дипломатический талант отточен, как и твой ум. |