| Step number three, focus and take your mind off distractions. | Шаг третий: сосредоточься, очисти ум от лишнего. |
| Your gift, Daniel, is your mind. | Твоим даром является ум, Дэниел. |
| Listen, you have a first-rate mind. | Слушай, у тебя первоклассный ум. |
| And R and D needs a mind of your calibre. | А научному отделу нужен твой ум. |
| Good, hard, honest work can take your mind off anything. | Хорошая, трудная, честная работа может отвлечь твой ум от всего. |
| People should be allowed to say what is on their mind... | Людям можно говорить всё, что придёт на ум... |
| The mind is a collection of perceptions, calculations, memories, instinct. | Ум представляет собой набор восприятий, расчетов, воспоминаний, инстинктов. |
| Fine mind, academic prowess, superb athlete. | Острый ум, отличная успеваемость, превосходный спортсмен. |
| I'm sorry, nothing springs to mind which might be relevant. | Извините, ничего подходящего на ум не приходит. |
| Yes, the thought has crossed my mind. | Да, приходило такое на ум. |
| Has that even crossed your mind? | Такая мысль хотя бы приходила вам на ум? |
| But the only thing that comes to mind for most people is the comet. | Но единственное, что приходит на ум большинства людей, это комета. |
| All Halley had were his books and his mind. | Все, что было у Галлея, это книги и его ум. |
| You have a fine mind and a strong will. | У вас прекрасный ум, и хорошая сила воли. |
| There's that mind of yours you keep going on about. | Есть твой ум, о котором ты так любишь вспоминать. |
| Well, then there is one possibility that springs to mind. | Ну, тогда на ум приходит только одна причина. |
| Musing, making one's mind available to inspiration. | Размышление делает ум открытым для вдохновения. |
| My mind was more agreeably engaged. | Мой ум занимали более приятные вещи. |
| Seriously, it's got a mind of its own. | Серьезно, он получил ум его самостоятельно. |
| All your marvelous gadgets and your analytical mind. | Все ваши чудесные изобретения и ваш аналитический ум. |
| Mrs. Dewar has a brilliant mind and an excellent memory. | У миссис Дювар блестящий ум и отличная память. |
| In this respect, a briefing on new challenges to security, to be held later this month, comes to mind. | В этом плане на ум приходит брифинг о новых вызовах безопасности, который будет проведен позднее в этом месяце. |
| I wonder whether that is really one of the first concerns that should come to mind when one speaks about a process that has lasted nearly 20 years. | Интересно, действительно ли это одна из основных проблем, которые должны приходить на ум, когда речь идет о процессе, который продолжается вот уже почти 20 лет. |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | Я уверен, что люди тебе постоянно задают этот вопрос, но это всё, что приходит сейчас на ум. |
| In this context I would only say that, for example, the arms trade treaty process comes to mind. | И тут я бы привел лишь один пример, который приходит на ум: процесс договора о торговле оружием. |