And you know what the first thing that came to my mind was? |
И знаешь, первое, что пришло мне на ум? |
Now I may have a pretty inventive mind, but I wouldn't have dreamt up that lot, would I? |
Возможно у меня довольно изобретательный ум, но я бы не выдумал все эти вещи? |
"The mind is the most important club in the bag of your head." |
"Ум - это самый важный клуб в сумке вашей головы." |
Where the mind is without fear and the head is |
«Там, где ум ничего не боится, |
He cited it as a classic case of false memory and said that he had been repeating the anecdote as his own in many speeches over the years, adding that he was "chagrined and astonished that my mind could play such a trick on me". |
Уолш посчитал случившееся классическим примером ложной памяти и сказал, что он повторял шутку, как свою собственную во многих выступлениях на протяжении многих лет, добавив, что был «огорчён и удивлён, что мой ум смог сыграть такую шутку со мной». |
The foundational study begins with three seminars on the "Joy of Living", which teaches how meditation "can be used to calm the mind, open the heart, and develop insight." |
Базовое обучение начинается с З семинаров программы «Радость жизни», в ходе которой слушатели изучают, как использовать медитацию, чтобы «успокоить ум, открыть сердце и развить проницательность». |
Or is it the stronger the mind, the stronger the body? |
Или, чем крепче ум, тем сильнее тело? |
A witness to Wilson's performance during the convention, Dr. Benjamin Rush, called Wilson's mind "one blaze of light." |
Свидетельство о выступлениях Уилсона в Конвенте оставил доктор Бенджамин Раш, который сравнивал ум Уилсона с «лучом света». |
You tell me you want to be someone who uses his mind and his body in ways that most people would never have the courage to, and I will train you, Dan, to be a real warrior. |
Ты сказал мне, что хочешь быть кем-то кто использует свой ум и тело, так, как большинство никогда не осмелились бы, и я научу тебя, Дэн, как быть настоящим воином. |
I'm dying inside, as you wine and dine And I'm tryin' not to cry 'cause there's nothing that your mind can't do |
Я умираю внутри, пока вы пьете и едите, и я пытаюсь не заплакать, ведь нет ничего, чего бы твой ум не смог сделать. |
The question that comes to my mind is: What would happen if the same force that prevented the O'Sullivan package from being implemented thus far blocks assumption of membership of the Conference by these 23 countries for several more years? |
И мне на ум приходит следующий вопрос: а что же произойдет, если те же самые силы, которые до сих пор мешали реализовать пакет О'Салливэна, еще на несколько лет заблокируют этим 23 странам вступление в члены Конференции? |
The first Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, the International Conference on Population and Development, the World Summit for Social Development and the fourth World Conference on Women come readily to mind. |
На ум немедленно приходят первая Всемирная конференция по устойчивому развитию малых островных развивающихся стран, Всемирная конференция на высшем уровне по социальному развитию и четвертая Международная конференция по улучшению положения женщин. |
In face of some of the difficulties which certain NPT States parties appear to have in this regard, the question that comes to mind is the following: has any effort at all been made to date even to try to accomplish the first of these 13 steps? |
Перед лицом кое-каких трудностей, которые, пожалуй, испытывают в этом отношении определенные государства - участники ДНЯО, на ум приходит вопрос: а предпринимались ли вообще до сих пор какие-то усилия к тому, чтобы хотя бы попытаться реализовать первые из этих 13 шагов? |
In that connection, a comment by Montesquieu comes to mind and I quote, "When a good thing has disadvantages, it is better to do away with the disadvantages than with the thing itself." |
В этой связи на ум приходит следующее замечание Монтескье: «Если какая-то хорошая вещь имеет недостатки, то лучше избавиться от недостатков, чем от самой вещи». |
Right, well, what springs to mind when I say, "what do you love?" |
Хорошо, что приходит на ум, когда я говорю "Что ты любишь?". |
Just enough to keep her down until I can get some witches here to clean her mind from that poison that professor has been teaching her. |
Достаточно, чтоб сдерживать ее пока я не приведу сюда ведьм чтоб очистить ее ум от того яда которому научил ее професор |
Does that mean that the mind and the soul are connected? |
Означает ли это, что ум и душа связаны? |
How can I be attracted to a woman's body if I'm not attracted to her mind? |
Как меня привлечёт тело женщины, если меня не влечет ее ум? |
Whenever you're near this person, you don't know what to say... and you say everything that's in your mind and in your heart. |
И как был вы ни были близки, ты не знаешь, что сказать и говоришь все, что приходит на ум и сердце! |
Casanova valued intelligence in a woman: "After all, a beautiful woman without a mind of her own leaves her lover with no resource after he had physically enjoyed her charms." |
Казанова ценил ум женщины: «В конце концов, красивая, но глупая женщина оставляет своего любовника без развлечений после того, как он физически насладился её привлекательностью». |
But what a QI kind of mind, what an incredible score, what an amazing debut from Sara Pascoe, with plus 28! |
Но какой невообразимый ум, какой потрясающий счет, какой потрясающий дебют, Сара Паско с плюс 28! |
Then this thought came to mind: would this not be the right time, when we have asked the Secretariat of the United Nations to gradually incorporate more women into managerial and other posts, for us to do the same ourselves - we, the Governments. |
Тогда мне на ум пришла мысль: не самое ли это подходящее время, после того, как мы просили Секретариат Организации Объединенных Наций постепенно выдвигать больше женщин на руководящие и другие посты, сделать то же самое нам самим, правительствам? |
When one thinks about the measurement of the public sector, three main questions come to mind: (a) How big is it? (b) How much does it cost? (c) What do we get from it? |
Если задуматься об оценке государственного сектора, то на ум приходят три вопроса: а) Каковы его размеры? Ь) Каковы сопряженные с ним расходы? с) Что мы получаем от него? |
"A woman's mind must always be sharper than a man's, but her body must always be softer." |
Женский ум всегда должен быть острее мужского, а её тело - всегда мягче. |
you told me that my job was to stall them until the combustion started, so I just started saying the first thing that came to mind, which was - surprise, surprise - the ticking bomb six feet away. |
вы же сказали, что мне надо отвлечь их, пока не начнется возгорание, и я просто начал говорить первое, что пришло на ум, и оказалось - сюрприз, сюрприз - тикающей в шести футах бомбой. |