But he just wanted you for your mind? |
Но ему лишь нужен был твой ум? |
Whatever it is you're about in college, mind how you go. |
Все, что ты о в колледже, ум, как вы идете. |
It does not matter, What comes to mind, |
Не важно, первое, что придет на ум. |
As a candidate, I appreciate your strategic mind, but as woman, all I care about is your slight but powerful body. |
Как кандидат, я ценю твой стратегический ум, но как женщина, всё, что меня волнует, это твоё изящное, но сильное тело. |
Man of the worldly mind, do you believe in me or not? |
Суетный ум! Веришь ты теперь в меня или нет? |
He said you had the mind of an analyst and the heart of an operator, and that you coming back to find me would be exactly how things played out. |
Он сказал, что у вас ум аналитика, сердце оперативника, и что вы точно вернетесь, чтобы найти меня, так все разыгрывается. |
My legs are crippled but your mind, your heart's crippled. |
У меня искалечены ноги, хуже если искалечен ум или сердце... |
And who is the fresh thinker that you got in mind? |
И какой ясно мыслящий приходит тебе на ум? |
You have nothing better in your mind than that? |
Тебе на ум не пришло ничего лучше? |
Soph, do you feel your young mind is warped by your father's humour? |
Софи, ты чувствуешь как твой ум деформируется от юмора твоего отца? |
Well, since you ask, here's something that comes to mind which I dedicate to you... |
Ну что ж, раз вы просите... Это только что пришло мне на ум... |
But a mind as narrow as yours would have no idea what to do with that information. |
Но такой недалекий ум, как твой не сможет как-то распорядиться такой информацией. |
You have a smooth stroke, if you don't mind me saying. |
У вас есть ход мышления, если это говорит мне ваш ум |
The three minds are, the joyful mind, the caring mind and the universal mind |
ри сознани€, радостный ум, заботливый ум и вселенский ум. |
Until his mind wandered back to "sad old habits," |
До тех пор, пока его ум не вернётся назад к "грустным старым привычкам", |
"Lucky" isn't the right word to describe a miscarriage, but that was the first word that came to mind. |
"Удача" не совсем верное слово, чтобы описать выкидыш, но это первое, что пришло мне на ум. |
What comes to mind when you think of the First Federal Bank of Palm Beach? |
Что приходит вам на ум, когда вы думаете о Первом Федеральном Банке в Палм-Бич? |
In Tibet, we think of the mind and the body... as the contents and the container. |
В Тибете мы рассматриваем ум и тело как содержимое и сосуд. |
But the conscious mind is... is like a planet on the edge of a distant galaxy, far away from where all the cool stuff is happening. |
Но сознательный ум, он... он как планета на краю далекой галактики, далекая от места, где случается все самое интересное. |
I did my best, but sometimes I just needed something for my own mind to just be able to work on. |
Я старался изо всех сил, но иногда просто нужно что-то, чем занять свой ум. |
Well, I suppose he's got to do something to occupy his mind now, that he's blown up the Silurians. |
О, думаю он должен заниматься чем-то, чем можно занять его ум теперь, когда он взорвал Силурийский период. |
He's uniting with nature like a flower, offering nectar to butterfly... flowing from the solar plexus, to the chakra of the heart, resurrecting the mind. |
Он объединяется с природой подобно цветку, предлагающему нектар бабочке... плавно из солнечного сплетения, в чакры сердца, воскрешая ум. |
When you think of Maeve, what's the first thing that comes to mind? |
Когда ты думаешь о Мэйв, что первым делом приходит на ум? |
Well, you know, one of the things I value about Eli is that he keeps an open mind, which means that he sometimes changes it. |
Знаешь, один из моментов, за которые я ценю Илая, это его непредубеждённый ум, который означает, что он может менять мнение. |
How does one go about fine-tuning a mind? |
Как можно "настроить" ум? |