Примеры в контексте "Mind - Ум"

Примеры: Mind - Ум
But he just wanted you for your mind? Но ему лишь нужен был твой ум?
Whatever it is you're about in college, mind how you go. Все, что ты о в колледже, ум, как вы идете.
It does not matter, What comes to mind, Не важно, первое, что придет на ум.
As a candidate, I appreciate your strategic mind, but as woman, all I care about is your slight but powerful body. Как кандидат, я ценю твой стратегический ум, но как женщина, всё, что меня волнует, это твоё изящное, но сильное тело.
Man of the worldly mind, do you believe in me or not? Суетный ум! Веришь ты теперь в меня или нет?
He said you had the mind of an analyst and the heart of an operator, and that you coming back to find me would be exactly how things played out. Он сказал, что у вас ум аналитика, сердце оперативника, и что вы точно вернетесь, чтобы найти меня, так все разыгрывается.
My legs are crippled but your mind, your heart's crippled. У меня искалечены ноги, хуже если искалечен ум или сердце...
And who is the fresh thinker that you got in mind? И какой ясно мыслящий приходит тебе на ум?
You have nothing better in your mind than that? Тебе на ум не пришло ничего лучше?
Soph, do you feel your young mind is warped by your father's humour? Софи, ты чувствуешь как твой ум деформируется от юмора твоего отца?
Well, since you ask, here's something that comes to mind which I dedicate to you... Ну что ж, раз вы просите... Это только что пришло мне на ум...
But a mind as narrow as yours would have no idea what to do with that information. Но такой недалекий ум, как твой не сможет как-то распорядиться такой информацией.
You have a smooth stroke, if you don't mind me saying. У вас есть ход мышления, если это говорит мне ваш ум
The three minds are, the joyful mind, the caring mind and the universal mind ри сознани€, радостный ум, заботливый ум и вселенский ум.
Until his mind wandered back to "sad old habits," До тех пор, пока его ум не вернётся назад к "грустным старым привычкам",
"Lucky" isn't the right word to describe a miscarriage, but that was the first word that came to mind. "Удача" не совсем верное слово, чтобы описать выкидыш, но это первое, что пришло мне на ум.
What comes to mind when you think of the First Federal Bank of Palm Beach? Что приходит вам на ум, когда вы думаете о Первом Федеральном Банке в Палм-Бич?
In Tibet, we think of the mind and the body... as the contents and the container. В Тибете мы рассматриваем ум и тело как содержимое и сосуд.
But the conscious mind is... is like a planet on the edge of a distant galaxy, far away from where all the cool stuff is happening. Но сознательный ум, он... он как планета на краю далекой галактики, далекая от места, где случается все самое интересное.
I did my best, but sometimes I just needed something for my own mind to just be able to work on. Я старался изо всех сил, но иногда просто нужно что-то, чем занять свой ум.
Well, I suppose he's got to do something to occupy his mind now, that he's blown up the Silurians. О, думаю он должен заниматься чем-то, чем можно занять его ум теперь, когда он взорвал Силурийский период.
He's uniting with nature like a flower, offering nectar to butterfly... flowing from the solar plexus, to the chakra of the heart, resurrecting the mind. Он объединяется с природой подобно цветку, предлагающему нектар бабочке... плавно из солнечного сплетения, в чакры сердца, воскрешая ум.
When you think of Maeve, what's the first thing that comes to mind? Когда ты думаешь о Мэйв, что первым делом приходит на ум?
Well, you know, one of the things I value about Eli is that he keeps an open mind, which means that he sometimes changes it. Знаешь, один из моментов, за которые я ценю Илая, это его непредубеждённый ум, который означает, что он может менять мнение.
How does one go about fine-tuning a mind? Как можно "настроить" ум?