It's not something that crossing your mind when you're pretending to be the Tooth Fairy. |
Это даже не приходит на ум, когда притворяешься всемогущей волшебницей. |
It's got my mind twisted in frustration. |
Мой ум из-за неё в расстройстве. |
These are receipts, contracts, membership agreements, All for interests that briefly captured The incredibly voracious mind of Henry Strauss. |
Это квитанции, контракты, соглашения о членстве, документы о занятиях, которые на короткое время захватывали невероятно пытливый ум Генри Штрауса. |
The foreigner claims his mind was muddied with thoughts that hindered sleep. |
Иностранец утверждает, что его ум был затуманен мыслями, мешавшими спать. |
My mind and body are only average... |
Внешность у меня довольно заурядная, ум тоже. |
An independent thinker with a questioning mind - qualities I value highly. |
Независимое мышление и вопрошающий ум - эти качества я очень ценю. |
Recreate Your energy and brace up you mind and body at the sports and recreation centres of Aqua hotels. |
Восстановите силы и тонизируйте ум и тело в спортивно-восстановительных центрах отелей "Аква". |
A worthy goal, but successful models do not come readily to mind. |
Достойная цель, но успешные примеры ее достижения как-то не приходят на ум. |
This is because of our mind isn't able to follow all "tricks" of the motion of oscillating points, so some average models work in our mind. |
Это объясняется тем, что наш ум не в состоянии "отследить" все "хитрости" движения истинных (оскулирующих) точек и поэтому у нас в голове "работают" их усредненные модели. |
A therapy for the mind... of the parts of the mind, beneath the mind, you might say. |
Для части ума, который находится под ум, вы могли бы сказать. |
When people nowadays speak of nationalism, sinister images from another era come to mind. |
Когда сегодня люди говорят о национализме, на ум приходят зловещие картины прошлого века. |
Mental illness invades the mind and the self, the same domains where political beliefs and social interests reside. |
Психические расстройства затрагивают ум и личность человека, играющих ключевую роль в формировании политических взглядов и социальных интересов. |
I have rugged good looks plus a razor sharp mind. |
У меня не только красивое сильное тело, но и острый как бритва ум. |
You have a once-in-a-generation mind. They'll respect that. |
У вас ум один на поколение, сэр, со временем они начнут это уважать. |
Well, the easiest way to maintain a healthy mind is to make sure it has plenty of exercise. |
Трезвость ума проще всего сохранить, обеспечивая ум нагрузкой. |
I mean, I'm used to people being belittled by my rapid-fire mind pace, but this is... |
Ну то есть я привыкла, что мой ясный ум принижает достоинство окружающих, но... |
A lazy mind might think that it would've been easier for you to just buy Leigh that upholstery. |
А вот праздный ум решил бы, что тебе легче оплатить Ли переобивку дивана. |
You stay right here, you get drunk out of your mind, and tomorrow you'll have a giant hangover. |
Если останешься здесь, твой ум повредится от пьянства, и завтра у тебя будет чудовищное похмелье... |
For ages and ages, man has been storing knowledge and enriching his mind to attain the wonderful perfe ction that life has be come. |
Веками человек накапливал знания... развивал свой ум... и достиг удивительного совершенства своей жизни. |
The '20s and the '60s also come to mind. |
На ум тут же приходят 20-е и 60-е года. |
The trickster has a mind that is prepared for the unprepared. |
У ловкача ум, ожидающий неожиданностей. |
Belle, I'd like to introduce you to Ebenezer Scrooge, the finest young financial mind in the city. |
Белл, разреши тебе представить Эбенизера Скруджа... это самый светлый финансовый ум во всём городе. |
Unless your intention is to shred the most advanced human mind of this or any century, I suggest you think twice before forcefully removing him from the Framework. |
Если вы хотите серьёзно повредить самый признательный ум всех времён, предлагаю подумать дважды перед принудительным отключением его от Фреймворка. |
You make things from the genius of your mind and the goodness of your heart to help people. |
То что ты создаешь - рождает твой ум и благость сердца, чтобы помогать людям. |
His father WAS a tailor, many years ago... before he demonstrated his brilliance of mind. |
Был, но много лет назад, пока не обнаружил блистательный ум... |