Примеры в контексте "Mind - Ум"

Примеры: Mind - Ум
It's not something that crossing your mind when you're pretending to be the Tooth Fairy. Это даже не приходит на ум, когда притворяешься всемогущей волшебницей.
It's got my mind twisted in frustration. Мой ум из-за неё в расстройстве.
These are receipts, contracts, membership agreements, All for interests that briefly captured The incredibly voracious mind of Henry Strauss. Это квитанции, контракты, соглашения о членстве, документы о занятиях, которые на короткое время захватывали невероятно пытливый ум Генри Штрауса.
The foreigner claims his mind was muddied with thoughts that hindered sleep. Иностранец утверждает, что его ум был затуманен мыслями, мешавшими спать.
My mind and body are only average... Внешность у меня довольно заурядная, ум тоже.
An independent thinker with a questioning mind - qualities I value highly. Независимое мышление и вопрошающий ум - эти качества я очень ценю.
Recreate Your energy and brace up you mind and body at the sports and recreation centres of Aqua hotels. Восстановите силы и тонизируйте ум и тело в спортивно-восстановительных центрах отелей "Аква".
A worthy goal, but successful models do not come readily to mind. Достойная цель, но успешные примеры ее достижения как-то не приходят на ум.
This is because of our mind isn't able to follow all "tricks" of the motion of oscillating points, so some average models work in our mind. Это объясняется тем, что наш ум не в состоянии "отследить" все "хитрости" движения истинных (оскулирующих) точек и поэтому у нас в голове "работают" их усредненные модели.
A therapy for the mind... of the parts of the mind, beneath the mind, you might say. Для части ума, который находится под ум, вы могли бы сказать.
When people nowadays speak of nationalism, sinister images from another era come to mind. Когда сегодня люди говорят о национализме, на ум приходят зловещие картины прошлого века.
Mental illness invades the mind and the self, the same domains where political beliefs and social interests reside. Психические расстройства затрагивают ум и личность человека, играющих ключевую роль в формировании политических взглядов и социальных интересов.
I have rugged good looks plus a razor sharp mind. У меня не только красивое сильное тело, но и острый как бритва ум.
You have a once-in-a-generation mind. They'll respect that. У вас ум один на поколение, сэр, со временем они начнут это уважать.
Well, the easiest way to maintain a healthy mind is to make sure it has plenty of exercise. Трезвость ума проще всего сохранить, обеспечивая ум нагрузкой.
I mean, I'm used to people being belittled by my rapid-fire mind pace, but this is... Ну то есть я привыкла, что мой ясный ум принижает достоинство окружающих, но...
A lazy mind might think that it would've been easier for you to just buy Leigh that upholstery. А вот праздный ум решил бы, что тебе легче оплатить Ли переобивку дивана.
You stay right here, you get drunk out of your mind, and tomorrow you'll have a giant hangover. Если останешься здесь, твой ум повредится от пьянства, и завтра у тебя будет чудовищное похмелье...
For ages and ages, man has been storing knowledge and enriching his mind to attain the wonderful perfe ction that life has be come. Веками человек накапливал знания... развивал свой ум... и достиг удивительного совершенства своей жизни.
The '20s and the '60s also come to mind. На ум тут же приходят 20-е и 60-е года.
The trickster has a mind that is prepared for the unprepared. У ловкача ум, ожидающий неожиданностей.
Belle, I'd like to introduce you to Ebenezer Scrooge, the finest young financial mind in the city. Белл, разреши тебе представить Эбенизера Скруджа... это самый светлый финансовый ум во всём городе.
Unless your intention is to shred the most advanced human mind of this or any century, I suggest you think twice before forcefully removing him from the Framework. Если вы хотите серьёзно повредить самый признательный ум всех времён, предлагаю подумать дважды перед принудительным отключением его от Фреймворка.
You make things from the genius of your mind and the goodness of your heart to help people. То что ты создаешь - рождает твой ум и благость сердца, чтобы помогать людям.
His father WAS a tailor, many years ago... before he demonstrated his brilliance of mind. Был, но много лет назад, пока не обнаружил блистательный ум...