Also at the same meeting, the Secretary-General addressed the Council and launched the Millennium Development Goals Report 2014. |
Также на том же заседании перед Советом выступил Генеральный секретарь, который представил доклад по целям развития тысячелетия за 2014 год. |
The Millennium Development Goal gateway website ( |
Веб-портал, посвященный Целям развития тысячелетия ( |
Increasing reporting on refugee populations in annual reports on the Millennium Development Goals. |
расширение отчетности по положению беженцев в ежегодных докладах по Целям развития тысячелетия; |
(Millennium Development Goals report) Salary levels |
(Доклад по целям развития тысячелетия) |
It was designed to generate Uzbek photographers' interest to the Millennium Development Goals so that they contribute to raising MDG awareness among general public. |
Он был организован для повышения интереса фотографов Узбекистана к Целям развития тысячелетия, чтобы они смогли внести свой вклад в их понимание широкой общественностью. |
Above all, next year, for the Millennium Development Goals summit of the General Assembly, we have to pull all these issues together. |
Кроме того, нам необходимо свести все эти вопросы воедино на предстоящем в следующем году саммите Генеральной Ассамблеи, посвященном целям развития тысячелетия. |
Because of the crisis, many African countries are likely to miss the 2015 deadline for the Millennium Development Goal of poverty reduction. |
Из-за кризиса многие африканские страны скорее всего пропустят крайний срок для сокращения бедности, намеченный на 2015 год согласно Целям Развития Тысячелетия. |
That is also why, next year at this time, we will convene a special summit on the Millennium Development Goals. |
Также, по данной причине в это же время в следующем году мы проведём специальную встречу в верхах по «целям развития тысячелетия». |
On 21 August, the Special Rapporteur was a speaker at the International Forum on the Millennium Development Goals in the field of education. |
21 августа Специальный докладчик выступил на Международном форуме по сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития в сфере образования. |
The transition from the Millennium Development Goals to the sustainable development goals must include alternatives to conducting business as usual. |
Переход от Целей развития тысячелетия к целям устойчивого развития должен включать в себя альтернативы общепринятому ведению коммерческой деятельности. |
Their goals are compatible with those of the Millennium Development Goals and the Plan of Action of the twenty-seventh special session. |
Их цель соответствует целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и Плану действий, принятому на двадцать седьмой специальной сессии. |
In this regard, my delegation would like to see the Brussels Programme of Action given the same level of attention as the Millennium Development Goals. |
В этой связи моя делегация хотела бы, чтобы Брюссельской программе действий уделялось не меньше внимания, чем целям тысячелетия в области развития. |
We know that the road leading to the Millennium Declaration objectives is a difficult one, as it is both foggy and much travelled. |
Нам известно, что дорога, ведущая к целям Декларации тысячелетия, трудна, поскольку она как туманна, так и перегружена. |
First, international framework conditions for debt reduction, trade and investment must be improved and angled more towards the Millennium Development Goals. |
Во-первых, следует улучшить международные базовые условия погашения задолженности и в большей мере адаптировать их к целям Декларации тысячелетия. |
Accordingly, most of the activities held by AAW are in line with both the Beijing Platform of Action, and the Millennium Development Goals. |
Таким образом, большая часть деятельности Альянса арабских женщин соответствует и Пекинской платформе действий, и целям в области развития Декларации тысячелетия. |
The President: We have heard the last speaker in the thematic debate on the Millennium Development Goals. |
Председатель: Список ораторов, выступавших в ходе тематических прений по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, исчерпан. |
At the Millennium Summit, the international community had unequivocally reaffirmed its commitment to the universal aims of the United Nations and to development goals in general. |
В связи с Саммитом тысячелетия международное сообщество вновь недвусмысленно подтвердило свою поддержку универсальным задачам Организации Объединенных Наций и свою преданность целям развития в целом. |
It was hoped that the Awards festival would draw public attention to the Millennium Development Goals and to notable efforts to achieve them. |
Надо надеяться, что церемония награждения привлечет внимание общественности к целям в области развития Декларации тысячелетия и к достойным усилиям по их достижению. |
The road map towards the implementation of the Millennium Declaration submitted by the Secretary-General has set out strategies for moving forward towards all these goals. |
План осуществления Декларации тысячелетия, представленный Генеральным секретарем, определяет стратегии продвижения к целям, намеченным во всех этих областях. |
Five of the Messengers were featured in public service announcements to promote the Millennium Development Goals. |
Пять посланников мира приняли участие в рекламно-информационных программах, посвященных целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
To this end, the Government of Azerbaijan continues the measures aimed at poverty reduction in the country in line with the Millennium Challenge Goals. |
В связи с этим Правительство Азербайджана продолжает принимать меры, направленные на сокращение бедности в стране сообразно Целям развития тысячелетия. |
High-level Meeting on the Millennium Development Goals, 20 to 22 September |
20 - 22 сентября - Совещание высокого уровня по Целям развития тысячелетия; |
The issue will be taken up again in September 2010, coinciding with the Millennium Development Goals summit. |
Вопрос будет вновь поднят в сентябре 2010 года, что совпадает по времени с проведением саммита, посвященного Целям развития тысячелетия. |
These countries are falling short of Education for All and Millennium Development Goals targets relative to girls graduating from primary school. |
Эти страны не выполняют целевые показатели по программам образования для всех и по Целям развития тысячелетия в отношении девочек, оканчивающих начальную школу. |
UNODC contributes to the United Nations country teams in Central America and participates in Millennium Development Goal projects in Honduras, Panama and Nicaragua. |
ЮНОДК вносит вклад в работу страновых групп Организации Объединенных Наций в Центральной Америке и участвует в проектах по Целям развития тысячелетия в Гондурасе, Панаме и Никарагуа. |