Примеры в контексте "Millennium - Целям"

Примеры: Millennium - Целям
Following the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, the Rabat Centre had worked with the Moroccan Government to develop a public information campaign on the Goals. После пленарного заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, Рабатский центр совместно с правительством Марокко организовал кампанию по информированию общественности об этих целях.
At the recent High-level Plenary Meeting on the General Assembly Millennium Development Goals, Premier Wen Jiabao had announced a series of new measures for assisting developing countries, including reducing and cancelling debts and deepening cooperation in various sectors. В ходе недавнего пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, посвященного целям развития тысячелетия, премьер-министр Вень Жибао объявил о ряде новых мер по оказанию помощи развивающимся странам, включая сокращение и списание долгов и углубление сотрудничества в различных секторах.
At the Millennium Development Goals summit, the European Union had reiterated its commitment to continue working towards cities without slums by promoting equal access to public services, including health, education, energy, water and sanitation and adequate shelter. На саммите, посвященном Целям развития тысячелетия, Европейский союз вновь подтвердил свою решимость продолжать добиваться цели "города без трущоб", содействуя равному доступу к государственным услугам, включая здравоохранение, образование, энерго- и водоснабжение, канализацию и надлежащее жилище.
Finally, with regard to the Action Plan adopted at the recent high-level meeting on the Millennium Development Goals, he asked what actions were necessary to follow up on the progress made towards attaining Goal 1. В заключение, касаясь Плана действий, принятого на недавно состоявшемся заседании высокого уровня, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, оратор спрашивает о мерах, необходимых для отслеживания прогресса, достигнутого в деле осуществления цели 1.
In this respect, the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs), held from 20 to 22 September, was a real opportunity for the international community to address many subjects of major concern more thoroughly. В этом смысле состоявшееся 20 - 22 сентября Пленарное заседание высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), предоставило международному сообществу реальную возможность более тщательно проанализировать большое число проблем, вызывающих у него серьезную озабоченность.
Our recently concluded High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) gave world leaders and other stakeholders a unique opportunity to review progress made towards the achievement of the MDGs and to share valuable experiences. Наше недавно завершившееся пленарное заседание высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), предоставило мировым лидерам и другим заинтересованным сторонам уникальную возможность оценить прогресс в достижении ЦРДТ и поделиться своим ценным опытом.
I welcome the outcome of the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals held last week, when we all pledged to strengthen our efforts to attain the ultimate goal. Я приветствую итоги проходившего на прошлой неделе Пленарного заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, на котором мы все дали обещание активизировать свои усилия по достижению конечной цели.
The High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) that ended 22 September culminated in the adoption of an outcome document (resolution 65/1) that exhorts us to keep our promises. Пленарное заседание высокого уровня, посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), завершившееся 22 сентября, привело к принятию итогового документа (резолюция 65/1), который содержит обращенный к нам призыв выполнить наши обещания.
Although the world is still grappling with the effects of those multiple and interrelated crises, the call of last week's summit on the Millennium Development Goals (MDGs) for intensified collective action gives hope for optimism. Хотя мир все еще борется с последствиями этих многочисленных и взаимосвязанных кризисов, призыв участников состоявшегося на прошлой неделе саммита по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), к активизации коллективных усилий дает повод для оптимизма.
My delegation is pleased with the manner in which you have convened and concluded three high-level meetings, on the Millennium Development Goals (MDGs), biodiversity and the Mauritius Strategy. Наша делегация удовлетворена тем, как Вы созвали и провели заседания высокого уровня, посвященные целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), биоразнообразию и Маврикийской стратегии.
(b) An advance report excerpt on Africa and the Millennium Development Goals which was unveiled by the Deputy Secretary-General on 6 June at United Nations Headquarters to coincide with the Group of Eight Summit. Ь) 6 июня в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций помощник Генерального секретаря представил отрывок из предварительного доклада по Африке и Целям развития Тысячелетия - мероприятие, приуроченное к Саммиту Группы восьми.
I therefore propose that each year until 2015, the General Assembly convene a thematic debate on the Millennium Development Goals to take stock of progress and to hold all partners to account for their promises. Поэтому я предлагаю, чтобы каждый год до 2015 года Генеральная Ассамблея проводила тематические прения по целям развития Декларации тысячелетия для подведения итогов достигнутого прогресса и заслушивания отчетов всех партнеров о том, как они выполняют свои обещания.
In this regard, a strong and very welcome message was conveyed by the Summit on the Millennium Development Goals: we reaffirmed our determination to keep the promise made in the year 2000 and we have a plan of action. В этой связи на Саммите, посвященном Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, прозвучал весьма решительный призыв: мы подтвердили свою решимость сдержать обещание, данное в 2000 году, и у нас есть соответствующий план действий.
At the recent High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, it remained clearly apparent that the lack of financial resources continues to be the main reason for delays in meeting those modest objectives. На последнем пленарном заседании высокого уровня, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, стало совершенно очевидно, что отсутствие финансовых ресурсов по-прежнему является главной причиной отставания в достижении этих скромных целей.
The High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals (MDGs) in September was a good opportunity to consolidate political will and galvanize the efforts of the international community. Проведенное в сентябре пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), стало прекрасной возможностью для мобилизации политической воли и активизации усилий международного сообщества.
I hope that our discussion, along with the excellent reports prepared by the Secretariat, will form part of the follow-up to the summit on the Millennium Development Goals. Я надеюсь, что наши дискуссии наряду с прекрасными докладами, подготовленными Секретариатом, станут частью усилий в развитие итогов заседания высокого уровня, посвященного целям, сформулированным в Декларации тысячелетия.
MASHAV works closely with many partners on the continent in areas such as sustainable development, public health, food security, education and gender equality, while placing significant focus on the Millennium Development Goals. МАШАВ тесно сотрудничает со многими партнерами на континенте в таких областях, как устойчивое развитие, здравоохранение, продовольственная безопасность, образование и равенство мужчин и женщин, при этом уделяя особое внимание целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
This joint debate on the aforementioned items is taking place a few weeks after the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) held from 20 to 22 September on the margins of the current session. Эти совместные прения по вышеупомянутым пунктам проходят всего через несколько недель после пленарного заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которое состоялось 20 - 22 сентября в рамках текущей сессии.
This High-level Meeting devoted specifically to the Millennium Development Goals (MDGs) is an excellent opportunity for all of us to lend new momentum to the attainment of those Goals. Это пленарное заседание высокого уровня, непосредственно посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), предоставляет всем нам прекрасную возможность придать новую динамику достижению этих целей.
President Kagame: We gather here today to reaffirm our commitment to the Millennium Development Goals (MDGs), and to agree on a practical way forward for accelerating their achievement by 2015. Президент Кагаме (говорит по-английски): Сегодня мы собрались здесь, чтобы подтвердить нашу приверженность Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и согласовать практические пути ускорения их реализации к 2015 году.
At the end of last year, the General Assembly mandated the IPU to contribute to preparations for the Millennium Development Goals (MDGs) summit. В конце прошлого года Генеральная Ассамблея уполномочила МПС оказать помощь в подготовке саммита, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The Population Division collaborated in the organization and servicing of the high-level event on the Millennium Development Goals which was held at United Nations Headquarters in New York on 25 September 2008. Отдел народонаселения участвовал в организации и обслуживании мероприятия высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, проведенного в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 25 сентября 2008 года.
The website on the Millennium Development Goals () - a portal featuring links to the work of all the United Nations agencies on the Goals - continued to be updated regularly, attracting about 7,000 visits every day. Веб-сайт, посвященный целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (), - портал, содержащий ссылки на мероприятия всех учреждений Организации Объединенных Наций, касающиеся целей, - по-прежнему регулярно обновлялся, и его ежедневно посещали порядка 7000 человек.
At the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals in 2010, the Secretary-General launched the Global Strategy for Women's and Children's Health to accelerate progress. На пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которое состоялось в 2010 году, Генеральный секретарь провозгласил Глобальную стратегию по охране здоровья женщин и детей для скорейшего достижения прогресса.
It was pointed out that, despite the recent favourable global economic environment, there were still serious problems of inequality, social exclusion and volatile growth in some regions, and progress towards the Millennium Development Goals was difficult. Было отмечено, что, несмотря на создавшуюся в последнее время благоприятную глобальную экономическую обстановку, по-прежнему не решены серьезные проблемы неравенства, социальной отчужденности и нестабильного роста в некоторых регионах, при этом продвижение к целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, дается трудно.