Примеры в контексте "Millennium - Целям"

Примеры: Millennium - Целям
In order to attain the United Nations Millennium Development Goals, the Belarusian Government is financing a number of programmes to maintain and improve public health and to develop health care: Для достижения показателей, соответствующих Целям развития тысячелетия Организации Объединенных Наций, белорусское государство финансирует ряд программ, направленных на сохранение и укрепление здоровья, развитие здравоохранения:
At the September 2010 High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, Member States initiated steps towards advancing the development agenda beyond 2015, and are now leading a process of open, inclusive consultations. На Пленарном совещании высокого уровня Организации Объединенных Наций по Целям развития тысячелетия государства-члены наметили шаги на пути осуществления повестки дня развития в период после 2015 года и в настоящее время руководят процессом открытых и всесторонних консультаций.
Aware of the historic importance of this event, Belarus will actively contribute to the success of the Millennium Assembly and Summit and reaffirms its commitment to the goals and principles of the United Nations Charter. Осознавая историческое значение этого события, Беларусь будет активно способствовать успеху Ассамблеи и Саммита тысячелетия и вновь подтверждает свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций.
We remain firmly committed to the principles and aims of the Millennium Declaration and the Brussels Declaration and its Programme of Action for LDCs for the decade 2001-2010, мы по-прежнему твердо привержены принципам и целям Декларации тысячелетия и Брюссельской декларации и Программы действий для НРС на десятилетие 2001-2010 годов,
We have aligned our HIV/AIDS response efforts with the national development strategy of Afghanistan and the Millennium Development Goals, both of which are being pursued as a matter of high priority. Мы прилагаем наши усилия по реагированию на ВИЧ/СПИД согласно национальной стратегии развития Афганистана и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, достижению которых уделяется приоритетное внимание.
However, gender equality perspectives are not well reflected in the current formulation of many of the Millennium Development Goals and their targets and indicators, and are often not explicitly integrated in strategies and plans to achieve the Goals. Однако женская проблематика не отражена надлежащим образом во многих современных документах, посвященных Целям развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия, а также в задачах и показателях, включенных в эти документы.
The meeting acknowledged that the Millennium Development Goals had received much attention by CARICOM and that, for the most part, CARICOM countries were on track for their achievement. Участники совещания признали, что КАРИКОМ уделяет огромное внимание целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и что большинство стран КАРИКОМ близки к их достижению.
Showing solidarity at this difficult time is the best proof of our confidence in the future and of the firmness of our commitment to the Millennium Development Goals. Демонстрация солидарности в это трудное время является наилучшим доказательством нашей уверенности в будущем и твердости нашей приверженности целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The Chair and the Commission maintained a sustained engagement with the International Monetary Fund and the World Bank, following up on the high-level event co-organized in 2010 on the margins of the United Nations summit on the Millennium Development Goals. Председатель и Комиссия продолжали сотрудничать с Международным валютным фондом и Всемирным банком, проводя в жизнь решения, принятые на встрече высокого уровня, совместно организованной ими в 2010 году в связи с проведением саммита Организации Объединенных Наций, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Reviews of reports on the Millennium Development Goals from approximately 40 countries in Africa, Latin America and Asia and the Pacific have found that, with very few exceptions, indigenous peoples' input has not been included in national Goals monitoring and reporting. Обзоры докладов примерно 40 стран Африки, Латинской Америки, Азии и бассейна Тихого океана о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, показывают, что за очень незначительными исключениями вклад коренных народов не учитывается в мониторинге и отчетности по целям Декларации.
The outcomes of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals in 2010 and more recently, the United Nations Conference on Sustainable Development, provide a main anchor for the theme of the ninth tranche and the expected accomplishments under the projects. Итоги проведенного в 2010 году пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, посвященного Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и состоявшейся недавно Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию являются основным ориентиром для темы девятого транша и ожидаемых достижений по проектам.
The Millennium Development Goals have elevated the importance of water and sanitation and helped to demonstrate that investments in water and sanitation contribute directly to the goals of poverty eradication and children's health. Благодаря целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, возросла важность водоснабжения и санитарии и стало очевидно, что инвестиции в водоснабжение и санитарию являются непосредственным вкладом в достижение целей искоренения нищеты и охраны здоровья детей.
A panel on the Millennium Development Goals and poverty reduction as they relate to indigenous peoples comprised the secretariat of the Permanent Forum, IFAD, the United Nations Development Programme (UNDP) and PAHO. В группу по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и сокращению масштабов нищеты среди коренных народов входят секретариат Постоянного форума, МФСР, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ПАОЗ.
For example, the new main United Nations representative has a mandate to sponsor and participate in more programmes that relate directly to the organization's mission and goals and the implementation of the Millennium Development Goals. Так, новому главному представителю Новой семинарии в Организации Объединенных Наций было поручено поддерживать больше программ, имеющих непосредственное отношение к задачам и целям организации и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и участвовать в большем числе таких программ.
At the 2010 Millennium Development Goal Summit, world leaders agreed to take urgent and decisive action to meet the Goals by 2015 and, especially, to strengthen the global partnership for development (Goal 8). На Саммите 2010 года, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, руководители стран мира договорились предпринимать неотложные и решительные действия для достижения Целей к 2015 году, и особенно для укрепления глобального партнерства в целях развития (цель 8).
The high-level plenary meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals held in September 2010 gave the international community an impetus to reflect on how the development agenda should be advanced after the year 2015. На пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященном Целям развития тысячелетия, состоявшемся в сентябре 2010 года, международное сообщество получило стимул к тому, чтобы задуматься над путями продвижения программы развития на период после 2015 года.
Poverty eradication has been on the United Nations agenda for decades. Solutions to decreasing poverty have also been on the United Nations agenda with particular attention on the Millennium Development Goals of 2000. Задача искоренения нищеты стоит на повестке дня Организации Объединенных Наций уже много десятилетий, равно как и различные меры по сокращению масштабов нищеты, причем особое внимание уделяется целям развития тысячелетия, провозглашенным в 2000 году.
During the regional review meeting on the Istanbul Programme of Action (see para. 20), the secretariat organized a special session to solicit the views of least developed countries on the Millennium Development Goals and the development agenda beyond 2015. В ходе совещания по региональному обзору Стамбульской программы действий (см. пункт 20) секретариат провел специальную сессию с тем, чтобы заручиться мнениями наименее развитых стран по Целям развития тысячелетия и повестке дня развития на период после 2015 года.
During the current session of the General Assembly, at the High-level Dialogue on Migration and Development, the special event on the Millennium Development Goals and other parallel events, the very people whose human rights were being violated told heart-rending stories. В ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи, во время проведения Диалога на высоком уровне по вопросу о миграции и развитии, специального мероприятия по Целям развития тысячелетия и других аналогичных мероприятий, эти люди, чьи права человека нарушаются, рассказали душераздирающие истории.
In May 2008, the organization was a panellist in a round-table radio series on the Millennium Development Goals, held as part of the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development. В мае 2008 года организация выступила в качестве участника дискуссии в серии радиопередач, проводимых в форме круглого стола и посвященных Целям развития тысячелетия, в рамках шестнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
Access to safe drinking water is a success story, increasing to 91 per cent of households nationwide in 2013 from 69 per cent in 1990, well over the Millennium Development Goal target of 85 per cent by 2015. Расширился доступ к безопасной питьевой воде: если в 1990 году его по всей стране имели 69 процентов домохозяйств, то в 2013 году он увеличился до 91 процента, что намного выше предусмотренного на 2015 год показателя по целям развития тысячелетия на уровне 85 процентов.
UNECE presented work progress with its Gender Statistics Database, the Database on Millennium Development Goals (MDGs) and the Global Review of Gender Statistics. ЕЭК ООН рассказала о ходе работы над Базой данных гендерной статистики, Базой данных по Целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и Глобальным обзором гендерной статистики.
Focusing on the Millennium Development Goals (MDGs), the present report highlights the main achievements of national development strategies and identifies the obstacles to their implementation, which will require regional and international support. В настоящем докладе, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), рассказывается об основных результатах, достигнутых в рамках осуществления национальных стратегий развития, и выявляются препятствия для их реализации, для преодоления которых необходима региональная и международная поддержка.
The purpose of these projects is to adapt education policy in Chad to the Millennium Development Goals (MDG), and in particular the goal for education. Эти проекты направлены на адаптацию политики Чада в области образования целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в том числе касающимся образования для всех.
This is in accordance with CEDAW, the Priorities & Action Agenda (PAA), the National Plan of Action for Women (2007 - 2011) and the Millennium Development Goals (2000 - 2015). Такой подход согласуется с положениями КЛДЖ, Программой приоритетных задач и действий (ППД), Национальным планом действий в интересах женщин на 2007-2011 годы и Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (2000-2015 годы).