Примеры в контексте "Millennium - Целям"

Примеры: Millennium - Целям
The Union co-sponsored the meeting on maternal health best practices held in September 2010 in conjunction with the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals. Союз был соорганизатором совещания по наилучшей практике в области охраны материнского здоровья, которое состоялось в сентябре 2010 года и было приурочено в Пленарному заседанию высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященному Целям развития тысячелетия.
I therefore urge that the momentum of the upcoming review of the Human Rights Council and the high-level meeting on the Millennium Development Goals be fully used. Поэтому я настоятельно призываю в полной мере использовать подготовку к предстоящему обзору деятельности Совета по правам человека и заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
ADB, ESCAP, UNDP and the PIF secretariat also organized the Pacific Millennium Development Goals Workshop in 2009 in Fiji. АБР, ЭСКАТО, ПРООН и секретариат ФТО организовали также в 2009 году на Фиджи тихоокеанский практикум по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
For the past three years, the Council has organized special high-level events on key items on the Millennium Development Goals agenda. На протяжении последних трех лет Совет организовывал специальные мероприятия высокого уровня, посвященные важнейшим вопросам программы работы по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Environmental issues will figure prominently on our agenda, which includes the high-level meeting on biodiversity during the week of the summit on the Millennium Development Goals. Экологические вопросы займут важное место в нашей повестке дня, в частности, состоится заседание высокого уровня по проблеме биоразнообразия на той же неделе, когда будет проводиться встреча на высшем уровне, посвященная целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
We very much hope that September's summit on the Millennium Development Goals (MDGs) will provide much-needed attention and impetus to expedite progress on this and other related MDG targets. Мы очень надеемся, что на сентябрьском саммите, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), будет уделено столь необходимое внимание и придан импульс усилиям по ускорению прогресса в достижении этой и других связанных с ЦРДТ целей.
Delegations appreciated UNCTAD's effort and substantive contribution to the 2010 Millennium Development Goals Summit and the upcoming Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries in 2011. Делегации дали высокую оценку усилиям ЮНКТАД и ее существенному вкладу в Саммит 2010 года по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и предстоящую четвертую Конференцию Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам в 2011 году.
The General Assembly has been engaged in intensive preparations for its High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals to be held at United Nations Headquarters in September. Генеральная Ассамблея активно готовится к проведению своего пленарного заседания на высоком уровне, посвященного целям развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия, которое должно состояться в сентябре в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
They are particularly important as we prepare for the Millennium Development Goals summit in September, where the global community will come together towards these important objectives. Они особенно важны в нашей подготовке к намеченному на сентябрь саммиту, посвященному сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития, в ходе которого международное сообщество совместно подойдет к рассмотрению хода выполнения этих важных задач.
Rather than including gender material in a dedicated section, every chapter in the ESCAP report on the Millennium Development Goals includes a gender discussion. Вместо того, чтобы включать материалы по гендерным вопросам в отдельный раздел, в каждую главу доклада ЭСКАТО, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, включается информация, посвященная обсуждению гендерных вопросов.
The winning videos will be announced at the Millennium Development Goals Summit in September 2010 and the newly designated Citizen Ambassadors invited to United Nations Headquarters. Видеоролики-победители будут объявлены на Саммите по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в сентябре 2010 года, и вновь назначенные граждане-послы будут приглашены в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
The overall economic conditions in the world and the emphasis placed by the international community on the Millennium Development Goals and on Africa contributed significantly to the achievements. На эти достижения существенно повлияли общая экономическая ситуация в мире, а также то внимание, которое международное сообщество уделило целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и Африке.
This has included involvement in the preparation of and follow-up to the Millennium Development Goal Summit, the Secretary-General's High-level Task Force and the reformed Committee on World Food Security. Это включает участие в подготовке - и в последующей деятельности по итогам - Саммита по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в созданной Генеральным секретарем Целевой группе высокого уровня и в реорганизованном Комитете по всемирной продовольственной безопасности.
Organized high-level sessions of the Economic and Social Council, including accompanying events on Millennium Development Goal-related themes Организовывало сессии высокого уровня Экономического и Социального Совета, включая сопровождающие их мероприятия, по темам, относящимся к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия
In 2010, representatives participated in NGO meetings held in parallel to the United Nations Summit on the Millennium Development Goals. В 2010 году представители участвовали в совещаниях НПО, проводившихся параллельно Саммиту Организации Объединенных Наций по Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
It also organizes various activities with the media, conferences and other public events focused on raising awareness of the Millennium Development Goals. Она также организовывает различные мероприятия для средств массовой информации, проводит конференции и другие публичные акции, основная цель которых - привлечь внимание к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The organization was involved in NGO activity coinciding with the United Nations High-level Meeting on the Millennium Development Goals, held in New York in September 2010. Организация участвовала в деятельности неправительственных организаций, приуроченной к проведению Организацией Объединенных Наций в сентябре 2010 года в Нью-Йорке встречи высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
For each country, the snapshot shows the levels and trends of the progress achieved for 17 selected targets under the eight Millennium Development Goals. По каждой стране в информационной справке указываются уровни и тенденции, касающиеся прогресса, достигнутого по 17 целевым показателям, относящимся к восьми целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Despite the economic crisis and its threat of eroding achievements towards the Millennium Development Goals, she noted that there were many new windows of opportunity which the region could pursue. Несмотря на экономический кризис и созданную им угрозу подрыва результатов достижений на пути к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, по ее словам, существует множество новых возможностей, которыми мог бы воспользоваться регион.
Most notable is the collaboration in the Inter-agency Task Force on the Millennium Development Goals and the Inter-secretariat Working Group on National Accounts. Наиболее значительным в этом отношении является сотрудничество в рамках Межучрежденческой целевой группы по целям развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия, и Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам.
This policy direction accords perfectly with the Millennium Development Goals (MDGs) adopted by the community of nations on 13 September 2000. Такая политическая ориентация мавританского правительства полностью созвучна целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которые были приняты международным сообществом 13 сентября 2000 года.
At the high-level event on the Millennium Development Goals in September 2008, the Alliance participated in events focused on child survival and education. В рамках проходившего в сентябре 2008 года мероприятия высокого уровня, посвященного Целям развития тысячелетия, Союз принимал участие в мероприятиях, посвященных выживанию и образованию детей.
The MAHAK International Relations Section is also active in the National Committee and the Millennium Development Goals meetings organized by the Department of Public Information in Tehran. Секция международных отношений МАНАК принимает также активное участие в работе Национального комитета и в заседаниях по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которые организуются в Тегеране Департаментом общественной информации.
In particular, they help advance the Millennium Development Goals, especially in terms of access to water and sanitation, education, medical care and poverty reduction. В частности, его мероприятия помогают добиваться продвижения к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, особенно в таких сферах, как водоснабжение и канализация, образование, медико-санитарное обслуживание и уменьшение нищеты.
Since Beijing Plus 10, it has generally been agreed that the Beijing Platform for Action has been left behind with more attention being given to the Millennium Development Goals. За время, прошедшее после конференции «Пекин плюс 10», было достигнуто общее понимание того, что осуществление Пекинской платформы действий идет с задержкой и больше внимания уделяется Целям в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.