2.3.3 Support provided to make national and subnational budgetary processes pro-poor, Millennium Development Goals-sensitive and aligned with strategic results in the National Strategic Planning and BSP |
2.3.3 Оказание поддержки для обеспечения того, чтобы национальные и субнациональные процессы секретариатского планирования и составления бюджетов учитывали интересы малоимущего населения, отвечали целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и согласовывались со стратегическими результатами |
UNAIDS is increasingly taking AIDS out of isolation, to make HIV responses work for wider health and development goals and promote the achievement of Millennium Development Goals 3, 4, and 5. |
ЮНЭЙДС все более активно добивается отхода от практики изолированного рассмотрения проблемы СПИДа, с тем чтобы меры по борьбе с ВИЧ отвечали более комплексным целям в области здравоохранения и развития и содействовали достижению целей 3, 4 и 5 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
This project specifically targets Millennium Development Goals- in particular those relating to slum upgrading, water supply, health and education; and includes mechanism to ensure gender issues are adequately considered and addressed; |
В рамках этого проекта основное внимание уделяется целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в частности тем из них, которые связаны с ликвидацией трущоб, водоснабжением, здравоохранением и образованием; а также в нем предусмотрен механизм надлежащего рассмотрения и решения гендерных вопросов. |
The web site is jointly maintained by UNDP and the World Bank Institute, in collaboration with UNFPA, the United Nations Capital Development Fund, UNAIDS and the Millennium Project. |
Посвященный сформулированным в Декларации тысячелетия целям веб-сайт обслуживается совместно ПРООН и Институтом Всемирного банка в сотрудничестве с ЮНФПА, Фондом капитального развития Организации Объединенных Наций, ЮНЭЙДС и Проектом тысячелетия. |
The Committee's parallel events, held in the Church Centre of the United Nations in New York, focus on Millennium Development Goals 3,4, 5 and 6, with programme activity relating to a lesser extent to Goals 1, 2 and 7. |
Параллельные мероприятия Комитета, проводимые в Межконфессиональном центре Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, направлены прежде всего на достижение целей З, 4, 5 и 6 Целей развития тысячелетия Декларации тысячелетия, а деятельность в рамках программы в меньшей степени относится к целям 1, 2 и 7. |
Eritrea's comprehensive report on the Millennium Development Goals indicates that Eritrea is on track to achieve six of the eight Goals by the target date of 2015. |
Во всеобъемлющем докладе Эритреи по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, отмечается, что Эритрея соблюдает график достижения к 2015 году целей 6 и 8 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
(b) A network of national Millennium Development Goal knowledge hubs is created that undertakes policy-oriented research on and analysis and development of region-specific Millennium Development Goal-related targets and indicators |
Ь) Создание сети национальных информационных центров по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, осуществляющих стратегические исследования, анализ и разработку целей и показателей, ориентированных на конкретные регионы, в привязке к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия |
Recalling the call for solidarity, cooperation and development goals with targets established by the Millennium Summit and the Millennium Declaration, |
напоминая о призыве к солидарности, сотрудни-честву и целям развития, провозглашенным на Сам-мите тысячелетия и в Декларации тысячелетия, |
Inter-agency and Expert Group on Millennium Development Goals Indicators committee for the revision of the Millennium Development Goals website and metadata maintained by the United Nations Statistics Division |
Межучрежденческая группа экспертов по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Комитет по пересмотру веб-сайта и метаданных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, находящихся в ведении Статистического отдела Организации Объединенных Наций |
Keynote address to the Second Committee delegates on the Millennium Development Goals by Professor Jeffrey Sachs, Director of The Earth Institute and Special Advisor to the Secretary-General on the Millennium Development Goals |
Выступление профессора Джеффри Сакса, ректора Института Земли и Специального советника Генерального секретаря по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, перед делегатами Второго комитета с докладом на тему «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия» |
The international forum on education and the Millennium Development Goals agenda being organized by the Government of Kazakhstan for August 2013 demonstrates the significant interest for regional discussions on education and the post-2015 development agenda. |
Международный форум по вопросам образования и Целям развития тысячелетия, организованный правительством Казахстана в августе 2013 года, продемонстрировал значительный интерес к региональному обсуждению вопросов образования и повестки дня развития на период после 2015 года. |
The following regional consultations were undertaken - under the aegis of the ESCAP/ADB/UNDP regional Millennium Development Goals partnership - on supporting the development agenda beyond 2015: |
По инициативе регионального партнерства ЭСКАТО/АБР/ПРООН по Целям развития тысячелетия для оказания поддержки разработке повестке дня в области развития на период после 2015 года были проведены следующие региональные консультации: |
The Center for Psychology and Social Change participates in United Nations activities and continues to educate the public about how to build a strong values-driven international civil society aligned with the Charter and Millennium Development Goals of the United Nations. |
Центр за психологические и социальные перемены участвует в мероприятиях Организации Объединенных Наций и продолжает работать с общественностью, помогая сформировать представление о том, каким образом можно построить эффективное международное гражданское общество, положив в его основу ценности, созвучные принципам Устава и Целям развития Тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
In this regard, Vision 2030 Jamaica- National Development Plan is building on the work of the JASPEV project. This is consistent with the CARICOM Plan of Action 2005 and the Millennium Development Goals (2000-2015). |
При этом Программа оценки социальной политики Ямайки служит фундаментом для дальнейшего осуществления Национального плана развития "Перспективы развития Ямайки до 2030 года", что соответствует Плану действий 2005 года КАРИКОМ и Целям развития тысячелетия (2000 - 2015 годы). |
Since the inauguration of the Millennium Development Goals, WHO has moved itself and its priorities to better align with the specific goals and targets of the Goals, to make itself more capable of achieving the Goals. |
С момента принятия Декларации тысячелетия ВОЗ видоизменила свою структуру и приоритеты, с тем чтобы они в большей степени соответствовали конкретным целям и задачам, сформулированным в этой Декларации, тем самым расширив свои возможности по достижению этих целей. |
It will sharpen its focus on the Millennium Development Goals, with emphasis on the use of the private sector to meet the priority needs of the least developed countries, the small island developing States and the landlocked developing countries. |
Она будет уделять больше внимания целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, с упором на привлечение частного сектора в интересах удовлетворения первоочередных потребностей наименее развитых стран, малых островных развивающихся государств и развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
We recall the United Nations Millennium Declaration, which we adopted at the dawn of the twenty-first century, and reaffirm our faith in the Organization, our commitment to the principles and purposes of the Charter of the United Nations and our respect for international law. |
Ссылаясь на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятую нами на заре XXI века, мы вновь подтверждаем свою веру в Организацию и вновь заявляем о своей приверженности принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций и уважению международного права. |
Mr. Barton (United States of America): The United States would like to commend Member States for the success of the September High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs). |
Г-н Бартон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты хотели бы воздать должное государствам-членам за успешное проведение сентябрьского пленарного заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
MCC work in the United States and around the world is totally consistent with the ideals upon which the United Nations was founded, and fits very comfortably within the Millennium Development Goals adopted in the 2000 Summit. |
Деятельность ЦКМ в Организации Объединенных Наций и повсюду в мире полностью согласуется с идеалами, которые служили основой для создания Организации Объединенных Наций, и вполне соответствует Целям в области развития Декларации тысячелетия, принятой на Всемирной встрече на высшем уровне в 2000 году. |
The FB-H and RS Gender Centres took part in preparation of the UNDP Human Resources Development report, which was devoted to the Millennium Goals for B-H in 2003. |
с) От имени Боснии и Герцеговины в 2004 году гендерные центры Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской приняли участие в подготовке доклада о развитии людских ресурсов ПРООН, который был посвящен целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
In what way, if at all, have current planning, budgeting and monitoring arrangements and systems mainstreamed the Millennium Development Goals as priorities in their national development strategies? |
каким образом существующие механизмы и системы планирования, финансирования и контроля предусматривают уделение основного внимания целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в качестве приоритетного направления стратегий национального развития? |
(a) At UNDP, the information in the multi-year funding framework for the period 2000-2003 formed the basis of strategic and financial planning; however, the goals were not always in alignment with documentation on the change management process and the Millennium Development Goals. |
а) в ПРООН в основе стратегического и финансового планирования лежала информация, включенная в многолетние рамки финансирования на период 2000 - 2003 годов; в то же время поставленные цели не всегда соответствовали документам о реформе процесса управления и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
The challenging issues of the Millennium Development Goals mentioned earlier can be translated into seven focus areas of the post-2015 development agenda and its development goals, as follows; |
Упомянутые выше трудности, стоящие на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, можно сгруппировать по семи областям приоритетного внимания в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года и связанным с ней целям в области развития, а именно: |
Are determined to address the remaining unevenness and gaps in achievement and the challenges that remain, in particular, for the most off-track Millennium Development Goals, and those where progress has stalled; |
Выражаем намерение устранить сохраняющиеся неравномерность и пробелы и остающиеся проблемы, в частности по тем сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития, в достижении которых наблюдается наибольшее отставание, и целям, прогресс в достижении которых прекратился; |
ISI and the National Conference of Dalit Organization (NACDOR) jointly organized a national workshop on Millennium Development Goals, National Development Goals, Common Minimum Programme and Dalits/Tribals at the Institute on 22-24 July 2005. |
ИСИ и Национальная конференция организации далитов (НАКДОР) совместными силами организовали национальный семинар, посвященный целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, национальным целям в области развития, общей минимальной программе и вопросам далитов/племен, который проходил в Институте |