Presentation on the Second High-Level Forum on the Health Millennium Development Goals |
Презентация о втором Форуме высокого уровня по целям в области охраны здоровья, сформулированным в Декларации тысячелетия |
It also contributed to a Millennium Development Goals training module developed by the UNDG. |
Он также участвовал в разработке учебного модуля по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, который был подготовлен ГООНВР. |
Mr. Mbuende: My delegation profoundly thanks the President of the General Assembly for organizing this important and timely debate on the Millennium Development Goals. |
Г-н Мбуенде: Наша делегация искренне благодарит Председателя Генеральной Ассамблеи за организацию этих важных и своевременных прений, посвященных целям в области развития, закрепленным в Декларации тысячелетия. |
The Office and Wal-Mart developed a podcast on the Millennium Development Goals, which is broadcast to 1.8 million associates. |
Бюро и «Уол-Март» разработали подкаст, посвященный целям в области развития, изложенным в Декларации тысячелетия, который распространяется среди 1,8 миллиона партнеров. |
The Support Group adopted a statement on Millennium Development Goals and indigenous peoples and prepared a technical position paper on the subject. |
Группа поддержки приняла заявление, посвященное сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития и коренным народам, и подготовила техническую докладную записку по этому вопросу. |
The Millennium Development Goal reports of countries and intergovernmental bodies should make indigenous peoples visible. |
В представляемых странами и межправительственными органами докладах, посвященных целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, следует уделять внимание проблеме коренных народов. |
More information on these groups of indicators is available on the Millennium Development Goals website for public access. |
С более подробной информацией об этих группах показателей можно ознакомиться на открытом для публичного доступа веб-сайте по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
It now hosts the most comprehensive website on the Millennium Development Goals developed explicitly for a younger audience. |
На нем размещена в настоящее время наиболее полная веб-страница, посвященная целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и разработанная специально для подростковой аудитории. |
This debate and the various parallel events related to the Millennium Development Goals reflect the extent of this mobilization. |
Эти прения и различные параллельные события, посвященные целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, отражают масштабы этой мобилизации. |
While the availability of Millennium Development Goal data has improved, quality data for many regional indicators is still insufficient. |
Несмотря на улучшение ситуации с информацией по целям, провозглашенным в Декларации тысячелетия, качество данных, необходимых для определения многих региональных показателей, остается неудовлетворительным. |
The lowest ratings were attributed to material on the Millennium Development Goals, primarily because respondents preferred more succinct information. |
Самые низкие оценки получил материал, посвященный целям тысячелетия в области развития, главным образом потому, что респонденты предпочли бы иметь ее в более сжатом виде. |
We can call here for many lofty objectives, as contained in our Millennium Development Goals. |
Мы можем призывать в этом форуме к достижению многих благородных целей, которые относятся к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
In preparing its national Millennium Development Goals report, my Government has undertaken a series of preparatory activities over the past two years. |
При подготовке национального доклада по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, мое правительство в последние два года осуществило целый ряд подготовительных мероприятий. |
We need increased resources to continue implementing the programme, in keeping with the United Nations Millennium Development Goals. |
Для дальнейшего проведения этой программы в жизнь согласно установленным в Декларации тысячелетия целям Организации Объединенных Наций в области развития нам нужны дополнительные ресурсы. |
The commitment of the international community to gender equality and the empowerment of women are enshrined in Millennium Development Goal 3. |
Приверженность международного сообщества целям гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин закреплена в цели З целей в области развития Декларации тысячелетия. |
The first International Meeting on Volunteering and the Millennium Development Goals would take place in December in Brazil. |
Первое Международное совещание по добровольной деятельности и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, пройдет в декабре в Бразилии. |
At the Millennium Summit last year there was general agreement on the issues needing urgent attention and the goals to be achieved. |
В прошлом году на Саммите тысячелетия было достигнуто общее согласие по вопросам, которые нуждаются в неотложном внимании, и по целям, которых необходимо достичь. |
In that connection, Brazil welcomed the Millennium Campaign launched by the Secretary-General to increase support for those goals. |
В этой связи Бразилия с удовлетворением отмечает кампанию в интересах тысячелетия, предпринятую Генеральным секретарем с тем, чтобы расширить поддержку этим целям. |
The Government of Saint Kitts and Nevis reaffirms its strong support for and commitment to the praiseworthy, attainable Millennium Development Goals. |
Правительство Сент-Китса и Невиса подтверждает свою решительную поддержку и приверженность достойным и реально осуществимым целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
In this regard, African Governments are giving prominence to the Millennium Development Goals in their strategic development planning and budgetary allocations. |
Поэтому, разрабатывая стратегические планы развития и выделяя бюджетные ассигнования, правительства африканских стран придают особое значение целям, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
As members know, in September the General Assembly will hold a high-level plenary meeting on the Millennium Development Goals. |
Как делегатам уже известно, в сентябре Генеральная Ассамблея проведет на высоком уровне пленарное совещание, посвященное сформулированным в Декларации тысячелетия целям развития. |
In 2009, it participated in Millennium Development Goals forums on maternal mortality. |
В 2009 году она участвовала в форумах по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в связи с проблемой материнской смертности. |
The editor of the International Newsletter attended the hearings on the Millennium Development Goals in 2006. |
В 2006 году слушания по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, проходили при участии редактора нашего Международного информационного бюллетеня. |
ESCWA regularly performs quality checks on country data on Millennium Development Goals and follows up through correspondence and advisory technical missions. |
ЭСКЗА регулярно проводит проверки качества страновых данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и продолжает следить за ним посредством переписки и осуществления консультационных технических миссий. |
The Forum reiterated its concern that national Millennium Development Goal reports do not sufficiently address the situation of indigenous peoples. |
Форум вновь заявил о своей обеспокоенности тем, что в национальных докладах, посвященных Целям развития тысячелетия, в недостаточной степени освещается положение коренных народов. |