Примеры в контексте "Millennium - Целям"

Примеры: Millennium - Целям
Such dialogue is becoming increasingly necessary because, as we anticipate, it will be a valuable contribution to the preparation of the United Nations high-level meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) to be held in September. Особую актуальность диалогу придает то, что он, как мы ожидаем, может внести достойный вклад в процесс подготовки встречи высокого уровня по целям развития тысячелетия, которая состоится в сентябре текущего года.
Liechtenstein welcomes the summit on the Millennium Development Goals (MDGs), which will be held in New York in September, as a unique opportunity to galvanize efforts towards reaching these goals. Лихтенштейн рассматривает проведение в сентябре в Нью-Йорке саммита, посвященного целям развития тысячелетия, как уникальную возможность активизировать усилия, направленные на достижение этих целей.
Again, some progress has taken place, in large part because of the Millennium Development Goals campaign, in the control of HIV, malaria, and tuberculosis. И вновь определенный прогресс в контроле ВИЧ, малярии и туберкулеза был достигнут во многом за счет пропагандистской кампании по Целям развития тысячелетия.
The Millennium Development Goals for the education sector state that by 2015, Indonesian children, girls and boys throughout the country, must finish elementary education. Согласно целям развития тысячелетия для сектора образования, к 2015 году индонезийские дети, девочки и мальчики, по всей стране должны получать начальное образование.
One year after the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, the slow pace and scale of progress towards achieving the Goals was a source of concern, particularly given that growth in resources for ODA had slowed down. Год спустя после Пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня по Целям развития тысячелетия медленный темп и масштаб прогресса в достижении Целей вызывает обеспокоенность, в особенности учитывая факт замедления роста источников ОПР.
As the Chair of the MDG Task Team of UNDG, UNICEF contributed to the preparations of the General Assembly High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals in September 2010. В качестве председателя Целевой группы ГООНВР по ЦРТ ЮНИСЕФ внес вклад в подготовку состоявшегося в сентябре 2010 года пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по Целям развития тысячелетия.
In addition to the above standards, the core set is guided by a number of specific regional requirements with regard to the Millennium Development Goals and the household (including informal) sector. Кроме вышеупомянутых стандартов, основной набор руководствуется рядом конкретных региональных требований применительно к Целям развития тысячелетия и сектору домашних хозяйств (включая неформальный сектор).
The organization co-sponsored and helped organize a women's tribunal on poverty and the Millennium Development Goals, held at the Church Center in New York in September 2008. Организация поддержала и помогла организовать "женский трибунал" по проблеме нищеты и Целям развития тысячелетия, который состоялся в Церковном центре в Нью-Йорке в сентябре 2008 года.
The Federation attended a session on corporate social responsibility and the Millennium Development Goals, hosted by the NGO Section in New York in January and February 2008. Конфедерация участвовала в сессии, посвященной вопросам социальной ответственности корпораций и целям развития, организованной Отделом НПО в Нью-Йорке в январе и феврале 2008 года.
During the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, world leaders agreed on a comprehensive outcome in which they gave significant attention to forests. В ходе пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по Целям развития тысячелетия, мировые лидеры согласовали итоговый документ, в котором лесам было уделено особое внимание.
This includes participation in the preparations for the summit on the Millennium Development Goals through national consultation processes and in decision-making on the proposed summit outcome. Это предполагает участие в подготовке к саммиту по целям развития тысячелетия в рамках национальных консультативных процессов и в принятии решения по предполагаемому итоговому документу саммита.
As for the Millennium Development Goals, Mr. Murillo reported that it would be impossible for any country in South America to achieve the Goals without adopting special measures for indigenous peoples and people of African descent. По Целям развития тысячелетия г-н Мурильо сообщил, что ни одна страна Южной Америки не сможет достичь этих целей без принятия специальных мер для коренных народов и лиц африканского происхождения.
At the recent High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, it had become clear that despite some successes, progress towards the Goals had been uneven. На состоявшемся недавно Пленарном заседании высокого уровня по Целям развития тысячелетия стало очевидно, что несмотря на некоторые успехи, прогресс в выполнении ЦРТ носит неравномерный характер.
Mr. Sumi (Japan) underscored the importance of honouring the political and financial commitments made at the recent High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals without delay. ЗЗ. Г-н Суми (Япония) подчеркивает важность скорейшего выполнения политических и финансовых обязательств, принятых на недавнем Пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи по Целям развития тысячелетия.
The report defines 44 targets for the first seven Millennium Goals, which are specific to Montenegro on its path to achieving sustained progress towards full membership in the European Union and NATO. В этом докладе определены 44 задачи по первым семи целям, конкретно касающиеся Черногории и ее стабильного продвижения в направлении полноправного членства в Европейском союзе и НАТО.
We believe that this document raises important problems, in particular in light of the summit on the Millennium Development Goals to be held in September. Считаем, что в документе поднимаются важные проблемы, особенно с учетом предстоящего в сентябре саммита по целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
A series of conferences and meetings on disability and the Millennium Development Goals were organized by Governments, regional organizations and organizations of persons with disabilities. Правительства, региональные организации и организации инвалидов провели серию конференций и совещаний, посвященных проблеме инвалидности и провозглашенным в Декларации тысячелетия целям в области развития.
For countries not involved in poverty-reduction strategies, national and sectoral medium-term plans should be reviewed to ensure their compatibility with the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Странам, которые не осуществляют стратегии сокращения масштабов нищеты, следует пересмотреть национальные и секторальные среднесрочные планы для обеспечения их соответствия согласованным на международном уровне целям в области развития, в том числе целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Originally conceived as one of nine elements of the joint United Nations response to the financial crisis, the Social Protection Floor has been endorsed by CEB and by Heads of State and Government at the 2010 Millennium Development Goals Summit. Первоначально задуманная как один из девяти элементов совместного отклика Организации Объединенных Наций на финансовый кризис, эта инициатива была одобрена Координационным советом руководителей и главами государств и правительств на состоявшемся в 2010 году саммите по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Through its various funds and instruments of cooperation, the Initiative has financed and supported projects on a number of other issues that are in line with the Millennium Development Goals, such as combating poverty, and improving child and maternal health. С помощью своих различных фондов и инструментов сотрудничества Инициатива финансирует и поддерживает проекты по ряду других вопросов, имеющих отношение к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, таких как борьба с нищетой и охрана здоровья матери и ребенка.
The Secretary-General delivered remarks at the festival, and United Nations content on the Millennium Development Goals, including a video and infographics, were displayed on large screens at the event. На фестивале выступил Генеральный секретарь, а материалы Организации Объединенных Наций, посвященные Целям развития тысячелетия, включая видео- и инфографические ролики, показывались на больших экранах, установленных на территории фестиваля.
At its universal periodic review in 2010, Belarus accepted a number of recommendations to increase its efforts in certain areas relating to the Millennium Development Goals. В рамках ее универсального периодического обзора в 2010 году Беларусь согласилась с рядом рекомендаций по активизации усилий в определенных сферах, имеющих отношение к Целям развития тысячелетия.
It also organized an event held in Geneva on 14 September 2009 to commemorate the 90th anniversary of ILO and highlight the Millennium Development Goals, in order to advance opportunities for all people to obtain decent and productive work. Она также организовала прошедшее 14 сентября 2009 года в Женеве мероприятие в ознаменование 90-летия МОТ, которое было призвано привлечь внимание к Целям развития тысячелетия, для того чтобы обеспечить всем людям более широкие возможности получения достойной и продуктивной работы.
Increased access to the Millennium Development Goals is necessary for refugee women and girls to access their rights Расширение доступа к Целям развития тысячелетия необходимо для женщин и девочек из числа беженцев для обеспечения осуществления ими своих прав.
The Working Women Association calls on the concerned authorities in the Sudan in the formal and non-formal sectors as well as civil society organizations to implement the agreed conclusions of the Commission, respect international human rights law and agreements and commit to the Millennium Development Goals. Ассоциация трудящихся женщин призывает соответствующие заинтересованные органы в формальном и неформальном секторах Судана, а также организации гражданского общества, выполнить согласованные рекомендации Комиссии, уважать международное право и соглашения в области прав человека и сохранять приверженность Целям развития тысячелетия.