Примеры в контексте "Millennium - Целям"

Примеры: Millennium - Целям
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): As speakers before me have emphasized, we are meeting at an important juncture on the road to the Millennium Development Goals (MDGs) summit to be held in September. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Как подчеркнули ораторы до меня, мы собрались в важный момент накануне саммита по целям тысячелетия (ЦРТ), который пройдет в сентябре.
The proposed emphasis on this thematic focus area reflects the high priority accorded by Member States to poverty reduction, and is in accordance with Millennium Development Goals, in particular MDG 1. Предложение сконцентрировать усилия на этой тематической области отражает первоочередное внимание государств-членов борьбе с нищетой и соответствует целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в частности ЦРТ 1.
Australia was privileged to host this important Conference as a contribution to civil society preparations for the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, to be held from 20 to 22 September. Австралия имела честь выступить в качестве принимающей стороны этой важной конференции и таким образом внести свой вклад в подготовку гражданского общества к запланированному на 20 - 22 сентября 2010 года пленарному заседанию Генеральной Ассамблеи высокого уровня, посвященному целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
IPU therefore welcomes the commitment by the United Nations and its Member States to give top priority to the Millennium Development Goals over the next five years so as to ensure their speedy implementation. Поэтому Межпарламентский союз приветствует обязательство, взятое Организацией Объединенных Наций и ее государствами - членами, в течение ближайших пяти лет уделять первостепенное внимание целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, чтобы обеспечить их скорейшее достижение.
We have given priority to public spending on infrastructure projects in the areas of health, education, water and sanitation, electrification of thousands of towns and roads, in accordance with the Millennium Development Goals (MDGs) established by the Assembly. Мы придаем приоритетное значение государственным расходам на проекты в сферах совершенствования инфраструктуры, здравоохранения, образования, водоснабжения, электрификации тысяч городов и строительства дорог согласно целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и утвержденным этой Ассамблеей.
At the same time, we believe that the draft document which today the General Assembly is proposing for adoption at the upcoming meeting on the Millennium Development Goals does not meet the expectations of developing countries on several important issues. Вместе с тем мы считаем, что проект документа, предлагаемый сегодня Генеральной Ассамблеей для принятия на предстоящем заседании, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, не отвечает ожиданиям развивающихся стран в отношении некоторых важных вопросов.
For example, Argentina has included 20 disability-specific indicators in its national Millennium Development Goal implementation and monitoring system to cover a wide range of areas corresponding to Goals 1, 2, 3, 7 and 9. Например, в Аргентине в национальную систему осуществления и контроля ЦРДТ включены 20 конкретных показателей инвалидности с целью охвата широкого круга областей, соответствующих целям 1, 2, 3, 7 и 9.
I am confident that this Dialogue will make a major contribution to the preparatory work for the high-level meeting on the Millennium Development Goals to be held by the General Assembly later this year. Я уверен, что проведение диалога станет существенным вкладом в работу по подготовке к совещанию высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которое Генеральная Ассамблея проведет в этом году.
It will commence with the convening of the high-level plenary meeting on the Millennium Development Goals, which will bring together close to 132 heads of State or Government and other high dignitaries. Сессия начнется с проведения пленарного заседания высокого уровня по сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития, в котором примут участие до 132 глав государств и правительств и другие высокопоставленные лица.
At the ninth annual meeting of the United Nations Communications Group (17-18 June 2010, Shanghai, China), the Task Force presented a new system-wide plan of action, with renewed focus on the Millennium Development Goals and biodiversity. На девятом ежегодном совещании Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации (17 - 18 июня 2010 года, Шанхай, Китай) Целевая группа представила новый общесистемный план действий, особое внимание в котором уделялось целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и биоразнообразию.
Now three high-level events are planned for September 2010, namely, the Summit on the Millennium Development Goals, the review of the Mauritius Strategy and the meeting on biodiversity. В сентябре 2010 года планируется провести три мероприятия высокого уровня, а именно Встречу на высшем уровне по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, обзор Маврикийской стратегии и совещание по биоразнообразию.
The capacity-development focus of the subprogramme will address a broad range of priority areas, including statistics related to the Millennium Development Goals and a new priority area of geospatial information. Особое внимание, уделяемое в рамках подпрограммы укреплению потенциала, распространяется на целый ряд приоритетных областей, включая статистику, относящуюся к целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и новую приоритетную область геопространственной информации.
The proposed project will aim to make a contribution towards the design of coherent and best-fit Millennium Development Goals-oriented national trade policies that are oriented towards enhancing trade (export growth) while achieving social and economic improvements consonant with the Goals. В рамках предлагаемого проекта будут предприниматься усилия по содействию разработке последовательных и наиболее эффективных ориентированных на достижение указанных целей национальных торговых стратегий, направленных на активизацию торговли (рост экспорта) при обеспечении социально-экономических улучшений, соответствующих этим целям.
In order for local investment to be effective and respond to the Millennium Development Goals, local authorities must have the capacity to plan and budget in a participatory manner, and to manage resources transparently. С тем чтобы инвестирование на местном уровне было эффективным и отвечало целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, местные власти должны быть способны планировать и составлять бюджет на основе всестороннего участия и управлять ресурсами транспарентным образом.
Further, the Programme provided technical inputs to reports of the Secretary-General and other relevant documents, including background documents for the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals. Кроме того, Программа представляла информацию технического характера для докладов Генерального секретаря и других соответствующих документов, включая справочную документацию для Пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The Committee recommends to the Secretariat and the Economic and Social Council to ensure that the United Nations has the capacity to provide independent information, such as on the Millennium Development Goals, without which independent performance evaluation is not possible. Комитет рекомендует Секретариату и Экономическому и Социальному Совету обеспечивать, чтобы Организация Объединенных Наций располагала возможностями для предоставления независимой информации, например по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, без которой независимая оценка результатов деятельности невозможна.
It is also seeking to fulfil its functions by facilitating information exchange and providing more joint outputs, including those to major events such as the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals in 2010. Он также стремится выполнять свои функции посредством содействия обмену информацией и обеспечения большего числа совместных мероприятий, таких, как пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в 2010 году.
The organization has sought to raise awareness of the Millennium Development Goals through its annual programme of events and has encouraged the exchange of opinions on goals particularly affecting young people. Организация прилагает усилия для повышения информированности о Целях развития тысячелетия в рамках своей годовой программы мероприятий и стимулирует обмен мнениями по целям, влияющим, в частности, на молодежь.
During the reporting period, formal education programmes were presented in Brazil, Canada, France, India, Ireland, Japan, Mexico and the United States on the Millennium Development Goals. В течение отчетного периода в Бразилии, Индии, Ирландии, Канаде, Мексике, Соединенных Штатах, Франции и Японии были проведены официальные просветительные программы, посвященные целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
There was also presentation of a written contribution in conjunction with other civil society organization networks; and (b) at the Millennium Development Goals High-level event, the Director attended and participated in parallel meetings. На слушаниях был также представлен письменный доклад, подготовленный совместно с другими объединениями организаций гражданского общества; и Ь) мероприятие высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, на котором присутствовал директор организации, принявший участие в параллельных заседаниях.
The secretariat will inform the Session on the updating of the Gender Database and on the new Millennium Development Goals database. Секретариат проинформирует участников об обновлении гендерной базы данных и о новой базе данных по Целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, held in September 2010, had taken place against a backdrop of slow progress in the gender equality dimensions of the Goals. Пленарное заседание высокого уровня, посвященное Целям развития тысячелетия, проведенное в сентябре 2010 года, проходило на фоне медленного прогресса в рамках выполнения задач по обеспечению гендерного равенства, предусмотренных Целями.
In order to fulfil their human rights commitments made at the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, States must ensure that their national accountability mechanisms are consistent with their human rights treaty obligations. Для выполнения своих правозащитных обязательств, взятых на Пленарном заседании высокого уровня по Целям развития Декларации тысячелетия, государства-участники обязаны обеспечить, чтобы их национальные механизмы подотчетности соответствовали их договорным обязательствам по правам человека.
In 2010, OHCHR contributed to the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals through high-level advocacy by the High Commissioner herself and dissemination of key messages, including on the rights of persons with disabilities. В 2010 году УВКПЧ внесло вклад в подготовку пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по целям развития тысячелетия посредством пропагандистской работы на высоком уровне самого Верховного комиссара и распространения ключевых посланий, в том числе касающихся прав инвалидов.
The assessment prepared for the 2010 High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals underlined the need for scaling up budgets and providing enhanced resources to accelerate progress in meeting those targets. В оценке, подготовленной для состоявшегося в 2010 году пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященного Целям развития тысячелетия, подчеркивалась необходимость увеличения бюджетных расходов и выделения дополнительных ресурсов ради ускорения прогресса в решении этих задач.