Примеры в контексте "Millennium - Целям"

Примеры: Millennium - Целям
In collaboration with UNFPA, it produced a book on contraceptive security in 2009, to encourage recommitment to the goals set at the International Conference on Population and Development, held in Cairo in 1994 and to the Millennium Development Goals. В 2009 году Бюро в сотрудничестве с ЮНФПА подготовило книгу по вопросам безопасности применяемых контрацептивных средств, с тем чтобы вновь привлечь внимание к целям, установленным проведенной в Каире в 1997 году Международной конференцией по народонаселению и развитию, а также к Целям развития тысячелетия.
On the eve of the high-level event on the Millennium Development Goals, may I call on the United Nations once more to rededicate itself to making development one of the highest priorities of the Organization. Накануне мероприятия высокого уровня по целям развития тысячелетия позвольте вновь призвать Организацию Объединенных Наций подтвердить свою приверженность превращению развития в один из первостепенных приоритетов Организации.
The rise of feminine power is a mighty force for change, the change that will meet the Millennium Development Goals and give wings to the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women. Усиление женских полномочий является могучей силой перемен, таких перемен, которые будут соответствовать Целям развития тысячелетия и дадут крылья Платформе действий четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The organization operates a very active social media site and website to draw attention to the work of the United Nations and the Millennium Development Goals and how the Goals can be implemented at the local level. Организация оперирует весьма активным социальным сетевым сервисом и интернет-сайтом в целях привлечения внимания к работе Организации Объединенных Наций и Целям развития тысячелетия, а также к способам достижения ЦРТ на местном уровне.
Although the principles of the Federation are in harmony with all the Millennium Development Goals and the outlines of the Convention, they are especially in line with Goal 3: to promote gender equality and the empowerment of women. Хотя принципы Федерации соответствуют всем Целям развития тысячелетия и основным положениям Конвенции, они прежде всего согласуются с целью З "поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин".
The Deputy Secretary-General had conveyed the statement to the Secretary-General and the President of the General Assembly in advance of the High-level Event on the Millennium Development Goals on 25 September 2008. Заместитель Генерального секретаря препроводил это заявление Генеральному секретарю и Президенту Генеральной Ассамблеи в преддверии Мероприятия высокого уровня по Целям развития тысячелетия, состоявшегося 25 сентября 2008 года.
(b) The independent expert could give more detailed consideration to the Millennium Declaration Goals, as well as the International Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development; Ь) независимому эксперту следовало бы уделить более пристальное внимание целям Декларации тысячелетия, а также Международной конференции по финансированию развития и Йоганнесбургскому всемирному саммиту по устойчивому развитию;
The historic Millennium Summit Declaration confirmed unequivocally and clearly the commitment of all the Heads of State and Government of the world to the principles and purposes of the Charter of the United Nations. В исторической Декларации Саммита тысячелетия главы государств и правительств мира четко и ясно подтвердили свою приверженность принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций.
Future targets, like the Millennium Development Goals and the goals and targets of the United Nations General Assembly Special Session on HIV/AIDS need to be realistic and country-owned if they are to serve as beacons for planning and measuring progress. Будущие задачи, подобные целям в области развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия, и целям и задачам, определенным Специальной сессией Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, должны быть реалистичными и подконтрольными странам, для того чтобы они служили ориентирами для планирования и оценки прогресса.
In 2010, the Chair of the International Chamber of Commerce addressed the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, and the International Chamber of Commerce has actively participated in all of the private sector forums. В 2010 году председатель Международной торговой палаты выступил на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня по целям тысячелетия в области развития, и Палата принимала активное участие в форумах по вопросам частного сектора.
Jamaica also welcomed the sterling work of the Department in redesigning and updating the United Nations portal on the Millennium Development Goals, as well as the use of various forms of media to convey information about United Nations initiatives in that area. Ямайка также приветствует отличную работу Департамента по изменению оформления и обновлению веб-портала, посвященного целям в области развития, а также использование различных информационных средств для передачи информации об инициативах Организации в этой области.
However, much to our regret, the Millennium Development Goals did not address the root causes of poverty, most especially the unequal distribution of power and resources and the structural inequality between women and men that have made it impossible for the Goals to be truly transformative. Тем не менее, к большому сожалению, Цели развития тысячелетия не устраняют глубинные причины нищеты, особенно неравномерное распределения власти и ресурсов и структурное неравенство между женщинами и мужчинами, что не позволило Целям стать действительно преобразующими.
In the transition from the Millennium Development Goals to the sustainable development goals, the important synergies between social development and economic growth and environmental protection need to be further clarified (see A/68/970). В связи с переходом от ЦРДТ к целям в области устойчивого развития необходимо уточнить важную взаимосвязь между социальным развитием и экономическим ростом и охраной окружающей среды (см. А/68/970).
Its aims, which were fully in line with the aims of the Millennium Declaration, were to expand access to pre-school facilities and to primary and secondary schools, and also to ensure completion of studies at all levels. Ее цели, которые полностью соответствуют целям Декларации тысячелетия, таковы: расширять доступ к дошкольным учреждениям и начальным и средним школам, а также обеспечивать завершение учащимися своего обучения на всех уровнях.
Above all, countries and the international organizations committed to the targets and goals of the Millennium Declaration, EFA and the Literacy Decade are not yet making the sustained efforts that are essential. Прежде всего, страны и международные организации, приверженные задачам и целям Декларации тысячелетия, ОДВ и Десятилетия грамотности, еще не прилагают достаточно последовательных усилий для их достижения.
At last year's Millennium Summit, Member States reaffirmed their commitment to the goals and principles of the United Nations Charter, and their resolve to acting on the most pressing challenges of our age. На прошлогоднем Саммите тысячелетия государства-члены вновь подтвердили свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций и свою решимость предпринять действия по самым неотложным задачам современности.
The Millennium year, the first of the twenty-first century, as it will be remembered in history, started with a renewed commitment of the United Nations membership at the highest level to the timeless and universal purposes and principles of the Charter. Год нового тысячелетия, который войдет в историю как первый год двадцать первого столетия, начался с нового подтверждения приверженности членов Организации Объединенных Наций на самом высоком уровне непреходящим и всеобщим целям и принципам нашего Устава.
Having joined the Centre's Programme Committee in 2003, the Office has organized panel discussions on the Millennium Development Goals, facilitated high-level United Nations participation at the Centre's annual conferences, such as the United Nations Deputy Secretary-General's keynote speech at the 2004 annual conference. Став в 2003 году членом Комитета по программе Центра, Бюро организовало дискуссионные форумы по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, содействовало участию высокопоставленных представителей Организации Объединенных Наций в ежегодных конференциях Центра.
Working with the staff and the spokeswoman for the President of the General Assembly, the Department collaborated on an information programme for the debate of the Assembly of 27 November 2006 on the Millennium Development Goals. Совместно с сотрудниками Канцелярии и пресс-секретарем Председателя Генеральной Ассамблеи Департамент разработал информационную программу для освещения состоявшихся 27 ноября в Ассамблее прений по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
In 2002, the World Summit on Sustainable Development, local governments reaffirmed their commitment to the goals and targets of Agenda 21, the Habitat Agenda and the United Nations Millennium Development Goals. В 2002 году на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию органы местного управления вновь подтвердили свою приверженность задачам и целям Повестки дня на XXI век, Повестки дня Хабитат и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The Committee had had a productive session and had fulfilled its duty of taking the first steps towards the effective implementation of the outcome of the summit on Millennium Development Goals and other high-level events that year. Комитет провел продуктивную сессию и выполнил свой долг по осуществлению первых шагов на пути эффективной реализации итогов Саммита по Целям развития тысячелетия и других мероприятий высокого уровня, состоявшихся в этом году.
All Member States should join forces in implementing the Monterrey Consensus, the Doha Declaration on Financing for Development, as well as the outcome document of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals. Всем государствам-членам следует сообща приложить усилия для осуществления Монтеррейского консенсуса, Дохинской декларации о финансировании развития и итогового документа пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, посвященном Целям развития тысячелетия.
The Government of Cambodia has produced successive reform plans which speak of governance, Millennium Development Goals, sustainable development, poverty reduction, rule of law and legal and judicial reform. Правительство Камбоджи подготовило серию планов реформ, посвященных управлению, целям развития Декларации тысячелетия, устойчивому развитию, сокращению масштабов нищеты, укреплению правопорядка и проведению правовой и судебной реформ.
Mr. Jeffrey Sachs, Special Adviser to United Nations Secretary-General Ban Ki-Moon on the Millennium Development Goals and Director of The Earth Institute, Columbia University (via video-link) Г-н Джеффри Сакс, Специальный советник Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна по Целям развития тысячелетия и директор Института Земли, Колумбийский университет (по видеоканалу)
The Deputy Secretary-General of UNCTAD, in his opening remarks, emphasized that the Millennium Development Goals had succeeded in placing broad-based poverty reduction at the centre of the international development agenda. В своем вступительном слове заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД подчеркнул, что благодаря Целям развития тысячелетия усилия по борьбе с нищетой на самой широкой основе заняли центральное место в международной повестке дня в области развития.