Примеры в контексте "Millennium - Целям"

Примеры: Millennium - Целям
Algeria welcomed the importance given to the Millennium Development Goals in Norway's development policy. Алжир высоко ценит важное значение, придаваемое целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в политике Норвегии в сфере развития.
Hungary noted with satisfaction that despite the impact of climate change Nauru had proved its commitment to the Millennium Development Goals. Венгрия с удовлетворением отметила, что, несмотря на воздействие изменения климата, Науру доказывает свою приверженность целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
That commitment was highlighted in the final document (resolution 65/1) of the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, held in September 2010. Это обязательство было особо выделено в заключительном документе состоявшихся в сентябре 2010 года пленарных заседаний высокого уровня, посвященных целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (резолюция 65/1).
Policies and interventions have not fostered simultaneous progress towards meeting all Millennium Development Goal targets for all segments of the population. Осуществление стратегий и мер вмешательства не способствовало одновременному достижению прогресса по всем целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в интересах всех слоев населения.
At last year's High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, it was determined that progress for most Pacific islands had been lagging in many areas. В прошлом году на пленарном заседании высокого уровня, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, было определено, что в большинстве тихоокеанских островов достигнут недостаточный прогресс во многих областях.
Last year's summit on the Millennium Development Goals (MDGs) produced a five-year action plan towards their achievement. На прошлогоднем саммите, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), был разработан пятилетний план действий по их достижению.
The General Assembly's 2010 outcome document on the Millennium Development Goals (MDGs) (resolution 65/1) has also endorsed a similar call for effecting such improvements. В Итоговом документе Генеральной Ассамблеи 2010 года, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) (резолюция 65/1), также подтверждается аналогичный призыв к обеспечению таких качественных изменений.
In that context, I would like to propose to the Economic and Social Council the idea of considering a follow-up meeting to the 2010 Summit on the Millennium Development Goals. В этой связи я хотел бы предложить Экономическому и Социальному Совету рассмотреть возможность проведения последующего совещания по итогам встречи на высшем уровне, посвященной целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, состоявшейся в 2010 году.
The remaining indicators will draw information from existing systems (Millennium Development Goal database, financial tracking systems with gender markers and women in the justice and security sectors). Информация для остальных показателей будет поступать из существующих систем (база данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия; системы отслеживания финансовых ресурсов с гендерным маркированием; участие женщин в работе органов правосудия и системы обеспечения безопасности).
It also reads, writes, and collects library information that works towards the Millennium Development Goals, and has submitted statements at various United Nations NGO meetings. Она также изучает, регистрирует и собирает библиотечную информацию о деятельности по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и выступала с заявлениями на различных форумах неправительственных организаций в Организации Объединенных Наций.
JS1 noted that the Millennium Development Goals (MDGs) Working Group was established in 2009 to ensure that Marshall Islands delivers on its MDGs promises. В СЗ-1 отмечается, что в 2009 году была создана Рабочая группа по целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которой было поручено обеспечить выполнение Маршалловыми Островами взятых ими обязательств в отношении ЦРДТ.
The crises threaten not only the achievement of Millennium Development Goal 3, but also other related Goals, such as reducing poverty, hunger and maternal mortality and improving child health. Кризисы угрожают не только достижению третьей цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, но и смежным целям, таким как сокращение масштабов нищеты, борьба с голодом, снижение уровня материнской смертности и укрепление здоровья детей.
Many delegations identified the Millennium Development Goal summit, to take place in September 2010, as an opportunity to review successes, best practices, and lessons learned. Многие делегации отметили, что встреча высокого уровня по целям в области развития, закрепленным в Декларации тысячелетия, которая состоится в сентябре 2010 года, открывает широкие возможности для анализа успехов, передовой практики и извлеченных уроков.
The Department had coordinated and led the United Nations Communications Group task force in preparing for the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals and its related events. Департамент осуществлял координацию деятельности и руководство Целевой группой Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации при подготовке к проведению пленарного заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и связанных с ним мероприятий.
Among other things, the Department had produced major global and regional online competitions on the Millennium Development Goals and mobilized celebrities and others to champion the Goals. Среди прочего Департамент организовал крупные глобальные и региональные онлайновые конкурсы по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и привлек знаменитых людей и не только к борьбе за достижение целей.
President Museveni: I did not attend the High-level Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs), as I was not yet in New York. Президент Мусевени (говорит по-английски): Я не принимал участия в Совещании высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), так как не смог приехать в Нью-Йорк.
As part of our commitment to the Millennium Development Goals, we are strengthening many of our engagements and commitments worldwide through the Movement. В качестве части своей приверженности целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, мы стремимся к укреплению многих своих связей и приверженностей по всему миру в рамках этого движения.
The conclusions of the High-level Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) that we just held place our responsibilities squarely before us. Выводы совещания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которое мы только что провели, возлагают на нас прямую ответственность.
In that regard, I welcome the results of the High-level Meeting on the Millennium Development Goals, and I commend the Secretary-General for his timely initiative. В этой связи я приветствую результаты заседания высокого уровня по Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и я воздаю должное Генеральному секретарю за его своевременную инициативу.
The High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals injected new vigour into the international development agenda. Пленарное заседание высокого уровня, посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, придало новый импульс усилиям по осуществлению международной программы действий в области развития.
In 2000, our leaders pledged to tackle the situation by committing to the Millennium Development Goals, but we remain far from attaining them. В 2000 году руководители наших стран пообещали всерьез заняться исправлением такого положения дел, присягнув сформулированным в Декларации тысячелетия Целям развития, однако мы все еще весьма далеки от их достижения.
Last month at the United Nations High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, the international community renewed its commitment to achieve the Goals by 2015. В прошлом месяце в ходе пленарного заседания высокого уровня Организации Объединенных Наций, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, международное сообщество подтвердило свою приверженность достижению этих целей к 2015 году.
During the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals in September, there was broad consensus in favour of more vigorous action to enable all countries to achieve the MDGs. В ходе проходившего в сентябре пленарного заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, сложился широкий консенсус в отношении необходимости более энергичных действий, которые позволили бы всем странам достичь ЦРДТ.
Let us pay attention to the supply side of the Millennium Development Goals if they are to be attained by 2015. Давайте уделим внимание аспекту предложения применительно к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, если мы хотим достичь их к 2015 году.
This was a precondition to focusing on the Millennium Development Goals as well, and it is thus that we achieved certain results. Это стало предварительным условием и для уделения особого внимания целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и именно благодаря этому мы добились определенных результатов.