Примеры в контексте "Millennium - Целям"

Примеры: Millennium - Целям
It is indeed from here that we will have to decide the steps that will bring us closer to the objectives that we set out at the beginning of the new millennium. Именно здесь мы должны будем определить шаги, которые приблизят нас к целям, установленным нами в начале нового тысячелетия.
For example, a newly created women's action agenda in line with the millennium development goals will empower women from each region to monitor actions for implementation. Например, недавно разработанная программа действий в интересах женщин, соответствующая целям тысячелетия в области развития, позволит женщинам каждого региона осуществлять контроль за проводимой деятельностью;
The objectives and action plans enunciated in NEPAD are consistent with a part of the targets contained in the millennium development goals, as well as those spelled out in the Johannesburg Plan of Implementation, adopted at the World Summit on Sustainable Development. Цели и планы действий, провозглашенные в НЕПАД, соответствуют частично целевым показателям, содержащимся в Декларации тысячелетия, а также целям, которые сформулированы в Йоханнесбургском плане выполнения решений Всемирной встречи по устойчивому развитию.
Botswana's faith in and commitment to the United Nations remains undiminished, and we are here on the eve of the new millennium to renew that faith and to reaffirm that commitment. Вера Ботсваны в Организацию Объединенных Наций и приверженность ее целям остаются неизменными, и сейчас на пороге нового тысячелетия мы готовы подтвердить эту веру и эту приверженность.
We shall not forget to express our thanks and appreciation to our Secretary-General, not only for his tireless efforts to ensure respect for the values, purposes and principles of the United Nations Charter, but also for his far-sighted and thought-provoking millennium report. Хочу также выразить нашу признательность и благодарность Генеральному секретарю не только за его неустанные усилия по обеспечению уважения к ценностям, целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, но и за его дальновидный и глубокий доклад тысячелетия.
UNEP had played its part in responding to the outcomes of major United Nations summits, including the 2008 high-level conference on world food security, the 2008 special summit on the millennium development goals and the 2007 high-level event on climate change. ЮНЕП сыграла важную роль в реализации итогов основных саммитов Организации Объединенных Наций, включая конференцию высокого уровня по проблемам продовольственной безопасности 2008 года, специальный саммит 2008 года по целям развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия, и мероприятие высокого уровня по проблемам изменения климата 2007 года.
The Austrian development cooperation supports partner countries in Africa, Asia, Central America, and South-Eastern Europe in their sustainable social, economic, rule of law and democratic development and is focused on the millennium development goals. В рамках австрийских программ в области сотрудничества в целях развития оказывается поддержка странам-партнерам африканского, азиатского, центрально американского регионов и странам Юго-Восточной Европы в процессе их социального, экономического, правового и демократического развития и уделяется пристальное внимание целям в области развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия.
(a) Are the objectives pursued by operational activities for development and the United Nations system at the country level coherent and consistent with international goals, such as the millennium development goals and national priorities, and are those activities effective? а) являются ли задачи, преследуемые в рамках оперативной деятельности в целях развития, а также деятельности системы на страновом уровне последовательными и соответствующими международным целям, таким, как цели Декларации тысячелетия в области развития и национальные приоритеты, и является ли эта деятельность эффективной?
Thirdly, the major chapter of his report examined the health-related Millennium Development Goals. В-третьих, самая важная глава его доклада посвящена целям развития в области здравоохранения, сформулированным в Декларации Тысячелетия.
The Administrator reaffirmed the centrality of the Millennium Development Goals to programming. Администратор вновь подтвердил, что целям в области развития, сформулированным в Декларация тысячелетия, отводится главная роль при составлении программ.
A thematic working group on the Millennium Development Goals was recently established. Недавно была создана тематическая рабочая группа по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals summit has just successfully concluded. Успешно завершился саммит, посвященный целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Despite advances made through the Millennium Development Goals, hunger and malnutrition persist. Несмотря на прогресс, достигнутый благодаря целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, сохраняются проблемы голода и недоедания.
Strategic planning for Millennium Development Goals would reflect a pro-poor orientation. Стратегическое планирование применительно к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, должно быть ориентировано на интересы малоимущих.
The Kyrgyz Republic confirms its full and comprehensive adherence to the universal goals and objectives reflected in the Millennium Declaration. Кыргызская Республика подтверждает свою полную и всестороннюю приверженность отраженным в Декларации тысячелетия общечеловеческим целям и задачам.
We further reiterated our commitment to those goals when we took part in the Millennium Summit. Впоследствии мы подтвердили свою приверженность этим целям в ходе участия в Саммите тысячелетия.
Establishing this goal would also help complete the unfinished work of the Millennium Development Goals. Установление этой цели также поможет довести до конца незавершенную работу по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
With regard to the Millennium Development Goals, concerning which the Committee requested information, no specific section has been included in this report. Настоящий доклад не включает специального раздела, посвященного Целям развития тысячелетия, относительно которых Комитет просил предоставить информацию.
She affirmed the commitment of UNICEF to the Millennium Development Goals and to United Nations reform. Она подтвердила приверженность ЮНИСЕФ целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и реформе Организации Объединенных Наций.
In that connection, I reaffirm the commitment of my country to the Millennium Development Goals. В этой связи я хотел бы вновь подтвердить приверженность моей страны целям, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Let me turn now to the Millennium targets. Позвольте мне сейчас перейти к целям, сформулированным в Декларации тысячелетия.
It applies to some of the specific goals set out in the Millennium Declaration. Оно относится к некоторым конкретным целям, определенным в Декларации тысячелетия.
In addition, Jordan submitted a report on the Millennium Development Goals in 2004. Помимо этого, в 2004 году Иордания представила доклад по Целям развития Декларации тысячелетия.
In addition, reporting should be aligned with the Millennium Development Goals and other relevant reporting mechanisms. Кроме того, процесс представления докладов должен соответствовать целям, определенным на новое тысячелетие, и другим соответствующим механизмам отчетности.
In many of the countries concerned, parliamentary committees have been set up on the Millennium Development Goals. Во многих из этих стран были созданы парламентские комитеты по целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.