| Discussions on other Millennium Development Goals and volunteerism are planned in partnership with the Millennium Campaign. | В партнерстве с «Кампанией тысячелетия» планируется организовать дискуссии, посвященные другим целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и работе на добровольных началах. |
| The information set out in this chart will be integrated into 2 related outputs: the general progress chart on the Millennium Development Goals and the website on Millennium Development Goals. | Информация, представленная на данной диаграмме, станет элементом двух тематически связанных с ней ресурсов: диаграммы, отражающей общий ход достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и веб-сайта, посвященного этим целям. |
| ECE recently launched a regional Millennium Development Goal database to monitor progress and further improve the Millennium Development Goal indicators for these countries. | Недавно ЕЭК создала региональную базу данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, позволяющую отслеживать прогресс и повышать качество показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для этих стран. |
| The Forum emphasized and reiterated its previous recommendations on the Millennium Development Goals in the light of the Millennium Development Goals summit held in 2010. | Форум особо подчеркнул и повторил свои предыдущие рекомендации, касающиеся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с учетом Саммита, посвященного этим целям, который состоялся в 2010 году. |
| Workshop on Millennium Strategy and the Millennium Development Goals in the MENA Region | Семинар по стратегии на пороге тысячелетия и целям развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия, в Ближневосточном регионе |
| The Department also maintains two accounts focusing on the Millennium Development Goals. | В ведении Департамента находится еще два счета, посвященных Целям развития тысячелетия. |
| It will also contribute to our efforts to achieve our Millennium Development Goal (MDG) targets. | Это будет также способствовать нашим усилиям по достижению наших целевых показателей по Целям развития тысячелетия (ЦРДТ). |
| Global Millennium Goals Summit, November 2008, Mumbai, India. | Глобальный саммит по Целям развития тысячелетия, ноябрь 2008 года, Мумбай, Индия. |
| The Foundation has utilized financial resources to plan, fund and implement programmes in indigenous communities that are consistent with the Millennium Development Goals. | Фонд использовал финансовые ресурсы для планирования, финансирования и осуществления в коренных общинах программ, соответствующих Целям развития тысячелетия. |
| It was time to translate the commitments made at the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals into action. | Пришло время преобразовать в конкретные действия те обязательства, которые были приняты на Пленарном заседании высокого уровня по Целям развития тысячелетия. |
| The outcome document of the recent High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals had recognized the needs of persons with disabilities. | Права инвалидов были признаны в Итоговом документе недавнего Пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, посвященного Целям развития тысячелетия. |
| The document does not fully incorporate the commitments undertaken by the State with respect to the Millennium Development Goals. | Этот документ не полностью отражает обязательства, принятые государством по отношению к целям развития Декларации тысячелетия. |
| ESCWA was designated the convener of the Thematic Working Group on the Millennium Development Goals. | ЭСКЗА была назначена ответственной за тематическую рабочую группу по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
| The Assembly also convened a high-level meeting devoted to the Millennium Development Goals and to the mid-term review of the Almaty Programme of Action. | Ассамблея также организовала встречу высокого уровня, посвященную закрепленным в Декларации тысячелетия целям развития и среднесрочному обзору Алматинской программы действий. |
| China has fully met the primary education target set in the Millennium Development Goals ahead of schedule. | Китай досрочно и в полном объеме выполнил задачи в области начального образования согласно целям развития Декларации тысячелетия. |
| These activities thus comply with the first, the third and the fourth goals of the Millennium Development Goals. | Таким образом, эта деятельность соответствует первой, третьей и четвертой целям в области развития Декларации тысячелетия. |
| For more information about the Millennium Development Goals, see paragraphs 2.34 to 2.35. | Более подробная информация по целям в области развития Декларации тысячелетия содержится в пунктах 2.34 - 2.35. |
| The Millennium Development Goals recognize that pharmaceutical companies have a responsibility to improve access to medicines. | Согласно Целям в области развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия, фармацевтические компании обязаны содействовать расширению доступа к медикаментам. |
| ESCWA leads two of the four regional coordination mechanism thematic working groups, on Millennium Development Goals and statistics. | ЭСКЗА руководит работой двух из четырех тематических рабочих групп Регионального координационного механизма, посвященных целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и статистике. |
| The information in this special publication will be integrated into the website on the Millennium Development Goals. | Информация, содержащаяся в этой специализированной публикации, будет помещена на веб-сайт, посвященный целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
| The importance of mutual accountability was recognized by member States at the 2010 Millennium Development Goal summit. | Важность взаимной подотчетности была признана государствами-членами на саммите 2010 года, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
| The Millennium Development Goals poverty measure presents numerous challenges to monitoring the achievement of gender equality. | Оценка нищеты применительно к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, сопряжена с немалыми трудностями в плане мониторинга достижения гендерного равенства. |
| Inadequate and irregular generation of Millennium Development Goals statistics also makes monitoring progress quite challenging. | Недостаточное и нерегулярное составление статистических данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, также затрудняет контроль за продвижением вперед. |
| To be able to do this effectively, the Office created the Nigerian Millennium Development Goals Information System. | Чтобы быть в состоянии делать это эффективно, Управление создало Нигерийскую информационную систему по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
| The Nigerian Millennium Development Goals Information System tracks information on efforts related to the nation's Conditional Grants Scheme. | Нигерийская информационная система по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, отслеживает информацию об усилиях, связанных с Механизмом обусловленных субсидий страны. |