Примеры в контексте "Millennium - Целям"

Примеры: Millennium - Целям
Official Development Assistance (ODA) continued to decline even as leaders had reaffirmed their commitment the previous month at the Special Event on the Millennium Development Goals (MDGs). Объемы официальной помощи в целях развития (ОПР) продолжают снижаться даже несмотря на то, что в предыдущем месяце лидеры государств вновь подтвердили свои обязательства на Специальном мероприятии, посвященном Целям развития тысячелетия (ЦРТ).
This statement will highlight key actions that are required by governments and civil society organizations for a transformative agenda that will succeed the Millennium Development Goals and will inform the Post 2015 development agenda. В настоящем заявлении отражены основные действия, которые требуются от правительств и организаций гражданского общества для составления программы преобразований, которая придет на смену Целям развития тысячелетия и послужит источником данных для повестки дня в области развития на период после 2015 года.
This effort is based on its Global Health Policy 2011-2015 and was announced at the United Nations High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, in September 2010. Эти усилия основываются на ее Глобальной политике в области здравоохранения на 2011 - 2015 годы и были обнародованы на пленарном заседании высокого уровня Организации Объединенных Наций, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в сентябре 2010 года.
The new integrated development agenda needs to finish the unfinished business of the Millennium Development Goals and address new challenges simultaneously. С помощью новой комплексной повестки дня в области развития необходимо завершить незаконченную работу по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и одновременно решить новые задачи.
In addition, Member States are in the process of negotiating a new development framework to succeed the Millennium Development Goals. Кроме того, в настоящее время государства-члены работают над созданием новой рамочной программы развития, которая придет на смену Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Azerbaijan stated that it was committed to the right to a healthy environment and had implemented measures in accordance with the sustainable development principles outlined in the Millennium Development Goals. Азербайджан заявил, что он привержен праву на здоровую окружающую среду и осуществлял меры в соответствии с принципами устойчивого развития, изложенными в Декларации тысячелетия, посвященной целям в области развития.
To be precise, in the high-level meeting relating to the Millennium Development Goals and persons with disabilities, 47 delegations, with Jordan among them, together with 13 relevant organizations, were denied the possibility of speaking in the round-table discussions. В порядке уточнения следует отметить, что на заседании высокого уровня, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и инвалидам, 47 делегациям, включая делегацию Иордании, а также 13 соответствующим организациям не была предоставлена возможность выступить в ходе обсуждений за круглым столом.
In the discussions on the Millennium Development Goals and the development framework beyond 2015, a number of proposals have been made to include a security-related target in the new framework. В ходе обсуждения, посвященного Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и основам развития на период после 2015 года, был внесен ряд предложений о включении в новые основы целевого показателя, касающегося безопасности.
By participating in the Global Compact, businesses also agreed to contribute to United Nations goals, including the Millennium Development Goals and broader goals relating to peace, development and human rights. Присоединяясь к Глобальному договору, компании заявляют о своей приверженности целям Организации Объединенных Наций, включая Цели развития тысячелетия, и готовности содействовать их осуществлению и решению более широких задач в области укрепления мира, развития и уважения прав человека.
Rural women fare worse than rural men and urban women and men for every Millennium Development Goal indicator for which data are available. У женщин, проживающих в сельской местности, показатели ниже, чем у мужчин из сельской местности и городских женщин и мужчин, по всем сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития, по которым имеются данные.
Third, the implementation of the Conditional Grants Scheme and the conditional cash transfer programme by the Millennium Development Goals Office also contributes to the process. В-третьих, внедрение Механизма обусловленных субсидий и программы условных денежных переводов Управлением по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, также вносит вклад в этот процесс.
The 2010 High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals reaffirmed the importance of mutual accountability to honour commitments by developed and developing countries and thereby accelerate progress to achieve the goals. В ходе пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в 2010 году была вновь подтверждена важность взаимной подотчетности для выполнения обязательств развитыми и развивающимися странами и, следовательно, для ускорения прогресса в достижении указанных целей.
A reliable estimate on national population is also needed as a denominator to calculate many other Millennium Development Goal indicators, including extreme poverty. Обоснованная оценка численности населения страны необходима также в качестве знаменателя при расчете многих других показателей, относящихся к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в том числе показателей крайней нищеты.
International agencies have improved their communication with national statistical systems and made efforts to compile and release the international data series on Millennium Development Goals as early as possible at every round of reporting. Международные учреждения улучшают взаимодействие с национальными статистическими системами и прилагают усилия к тому, чтобы как можно скорее составлять и распространять международные ряды данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в рамках каждого этапа представления данных.
In the case of middle-income countries, the appropriate objectives may go beyond the Millennium Development Goals and encompass more ambitious goals, including those adopted at other United Nations conferences. Что касается стран со средним уровнем дохода, то соответствующие цели могут быть более масштабными, чем цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и могут соответствовать, в частности, целям, которые были поставлены на других конференциях Организации Объединенных Наций.
(e) Utilize the Millennium Development Goals framework to increase the focus on targets and indicators; ё) использовать деятельность, направленную на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в интересах повышения внимания к целям и показателям;
UNICEF will work with partners at all levels to identify significant knowledge gaps relating to children and the Millennium Goals and to support research designed to help fill those gaps. ЮНИСЕФ будет работать с партнерами на всех уровнях в целях выявления существенных пробелов в знаниях, имеющих отношение к детям и целям, сформулированным в Декларации тысячелетия, и поддержки исследований, призванных содействовать заполнению таких пробелов.
The results of the analysis prepared by the United Nations Statistics Division of data availability in the Millennium Development Goals database were presented at the meeting. На заседании была представлена информация о результатах проделанной Статистическим отделом Организации Объединенных Наций аналитической работы по вопросу о наличии данных в базе данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Currently the Millennium Development Goals database, as part of the United Nations Common Database, allows for storage only of data and footnotes. В настоящее время база данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, являющаяся составной частью общей базы данных Организации Объединенных Наций, позволяет лишь хранить данные и примечания.
They told us unequivocally that progress towards the goals we agreed at the Millennium Summit, and towards the commitments we made at Monterrey, has been insufficient. Они открыто поведали нам о том, что прогресс на пути к целям, согласованным нами на Саммите тысячелетия, и в выполнении обязательств, взятых нами на себя в Монтеррее, недостаточен.
The current MTDS 2005-2010 reiterates the government's commitment to the Millennium Development Goals and recognizes that health and education outcomes are crucial to meeting PNG's human development objectives. В текущей ССОР на 2005-2010 годы подтверждается приверженность правительства Целям развития тысячелетия и признается, что важнейшее значение для достижения целей ПНГ в области развития человеческого потенциала имеют результаты развития здравоохранения и образования.
With renewed priority to development and the Millennium Development Goals, United Nations reform should empower the Organization by providing the resources and a clear mandate to do at least three things. Реформа Организации Объединенных Наций, в которой самое приоритетное внимание уделяется развитию и сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития, должна укрепить возможности Организации за счет предоставления ей необходимых ресурсов и четких полномочий по крайней мере в трех областях.
Mr. Shin Kak-soo (Republic of Korea) welcomed the renewed commitment of the world's leaders to a comprehensive, action-oriented development agenda, including the Millennium Development Goals. Г-н Син Как-су (Республика Корея) приветствует новое заявление мировых лидеров о приверженности всеобъемлющей, ориентированной на практические действия повестке дня в области развития, в том числе Целям в области развития Декларации тысячелетия.
Surveys focused on the activities and products related to the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change issued in 2004, the 2005 World Summit, and the Millennium Development Goals. В ходе обследований основное внимание уделялось информационным мероприятиям и продуктам, связанным с докладом Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, появившимся на свет в 2004 году, Всемирной встречей на высшем уровне 2005 года, а также целям тысячелетия в области развития.
In this regard, the Millennium Development Goals Report 2006 indicates that certain regions of the world have made much less progress than others. В этой связи в докладе 2006 года, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, отмечается, что некоторые регионы мира добились намного меньшего прогресса, чем другие регионы.