(b) Created and continuously updated a website, in six languages, dedicated to the Millennium Development Goals Summit, featuring news and background information, statements and live webcasts, attracting more than 150,000 visits during the week of the Summit; |
Ь) создал и постоянно обновлял веб-сайт на шести языках, посвященный саммиту по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, на котором публикуются новости и справочная информация, заявления и ведется прямая Интернет-трансляция, на который заходили более 150000 посетителей в течение недели проведения саммита; |
(a) The words "for all Millennium Development Goals" would be added at the end of paragraphs (a) and (b); |
а) в конце пункта (а) были бы добавлены слова «связанных со всеми целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия», а в конце пункта (Ь) - слова «применительно ко всем этим целям»; |
How can national development strategies and poverty reduction strategy papers focus more attention on the Millennium Development Goals and on the coherence of macroeconomic policies and general development policies? |
Каким образом в национальных стратегиях развития и документах о стратегиях сокращения масштабов нищеты можно уделить больше внимания целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и согласованности макроэкономической политики и общей политики развития? |
UN-Habitat establishes and strengthens partnerships with international and regional development agencies and the private sector to enhance investment allocations and flows for improving human settlements through increased involvement of the private sector in work on the Habitat Agenda and water and sanitation-related targets under the Millennium Development Goals |
Создание и укрепление ООН-Хабитат партнерств с международными и региональными учреждениями по вопросам развития и частным сектором в целях расширения выделяемых инвестиций и потоков для улучшения населенных пунктов путем более широкого вовлечения частного сектора в работу по Повестке дня Хабитат и связанным с водоснабжением и санитарией целям развития Декларации тысячелетия |
Reaffirming our commitment to the Rio Declaration on Environment and Development, the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation on Sustainable Development, and the Millennium Development Goals, with its recently adopted biodiversity target, |
подтверждая свою приверженность Декларации Рио по окружающей среде и развитию, Йоханнесбургской декларации и Плану действий в интересах устойчивого развития, а также Целям в области развития Декларации тысячелетия, включая недавно поставленную цель в отношении биоразнообразия, |
Reaffirming the increased importance of South-South cooperation to help developing countries, at their request and under their ownership and leadership, to develop capacities in order to achieve their national goals, with special emphasis on internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, |
вновь подтверждая возрастающую важность сотрудничества Юг-Юг в области оказания развивающимся странам помощи по их просьбе и под их руководством и управлением в целях создания потенциала для достижения национальных целей, с уделением особого внимания международно согласованным целям развития, включая цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, |
Commemorated United Nations Day by holding meetings on the Millennium Development Goals and the United Nations Development Assistance Framework in Cuba with accredited representatives of the Organization and the Resident Coordinator; |
в ознаменование Дня Организации Объединенных Наций провела встречи, посвященные целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на Кубе с участием аккредитованных представителей Организации и координатора-резидента; |
Calls upon Member States to pay due attention to relevant internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and relevant outcomes and programmes of action, including the World Programme of Action for Youth; |
призывает государства-члены уделять должное внимание соответствующим согласованным на международном уровне целям в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и соответствующим решениям и программам действий, включая Всемирную программу действий, касающуюся молодежи; |
the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development and the outcomes of the high-level plenary meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, the high-level meeting on HIV and AIDS, |
итоговый документ Конференции по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития и итоговые документы пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, совещания высокого уровня по ВИЧ и СПИДу |
50.4 Pay particular attention to the outcome of the High Level Event on the Millennium Development Goals, to be held on the 25th of September 2008, as a positive contribution to the achievement of the agreed development goals. |
50.4 уделять особое внимание итогам мероприятия высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которое будет проведено 25 сентября 2008 года и которое явится позитивным вкладом в достижение согласованных целей в области развития; |
The forthcoming Sydney Games - the first Olympic Games of the twenty-first century and of the new millennium - should be a harmonious, athlete-oriented and environmentally committed event. |
Предстоящие Игры в Сиднее - первые Олимпийские игры XXI века и нового тысячелетия - должны стать событием, отражающим обстановку согласия, ориентированным на спортсменов и приверженным целям охраны окружающей среды. |
My delegation believes, however, that none has higher priority than renewed commitment to this indispensable Organization and to the strengthening of its capacity to meet the challenges of the new millennium. |
Вместе с тем моя делегация считает, что ни один из вопросов не является столь важным, как подтверждение приверженности целям этой незаменимой Организации и укреплению ее потенциала в деле решения сложных задач нового тысячелетия. |
All of this is in conformity with the commitments in the Millennium Declaration and especially with the objectives pursued through preventive diplomacy. |
Все это соответствует обязательствам, содержащимся в Декларации тысячелетия, и особенно целям, преследуемым путем осуществления превентивной дипломатии. |
The SDMX-based application programming interface was implemented for the international Millennium Development Goals database. |
Интерфейс программирования приложений на базе системы обмена статистическими данными и метаданными использовался при создании базы данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
The Millennium Development Goals that are most off track are those that rely on women's rights. |
Продвижение к тем целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, достижение которых обусловлено уважением прав женщин, сопряжено с наибольшими трудностями. |
Audit of the management of selected major conferences - 2010 Millennium Development Goals Summit |
Проверка организации отдельных крупных конференций - Встреча на высшем уровне, посвященная целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, 2010 год |
Other Millennium Development Goal-related commitments were announced at high-level meetings at the United Nations and elsewhere. |
На совещаниях высокого уровня в рамках Организации Объединенных Наций и на других форумах принимались и другие обязательства, имеющие отношение к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
The joint regional assessment of Millennium Development Goal progress through the ESCAP/ADB/UNDP regional Millennium Development Goal partnership provides one example. |
Одним из таких примеров является совместная региональная оценка хода осуществления Целей развития тысячелетия на основе регионального партнерства ЭСКАТО/АБР/ПРООН применительно к Целям развития тысячелетия. |
Policymakers need to reaffirm their engagement to the broader Millennium Declaration, of which the Millennium Development Goals and its quantitative targets are an integral but not an exclusive part. |
Лицам и органам, ответственным за разработку политики, необходимо подтвердить свою приверженность Декларации тысячелетия в целом, а не только целям развития тысячелетия и связанным с ними количественным целевым показателям, которые являются ее неотъемлемым, но не единственным элементом. |
Furthermore, the Millennium Development Goalsinternationally agreed goals contained in the Millennium Declaration have set a new trend towards developing policy relevant indicators. |
Кроме того, благодаря согласованным на международном уровне целям, содержащимся в Декларации тысячелетия, появилась новая тенденция, заключающаяся к разработке политически релевантных показателей. |
The activities of the Climate Institute are very much in line with and contribute to the achievement of Millennium Development Goals, such as the goals concerning environmental sustainability. |
Деятельность Института по проблемам климата соответствует Целям развития тысячелетия, в частности, связанным с экологической устойчивостью, и способствует их достижению. |
One learning event at the kraal was a grass-roots academy on the Millennium Development Goals. |
Одним из примеров обмена мнениями в рамках этого форума стала первичная академия по целям развития тысячелетия. |
The work of Solar Cookers International with solar cooking and water pasteurization addresses all the Millennium Development Goals. |
Работа «Солар кукерс интернэшнл» по использованию солнечных плит для приготовления пищи и пастеризации воды отвечает всем целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
Secondly, the College has developed a new series of pilot workshops focusing on communication and the Millennium Development Goals. |
Во вторых, Колледж подготовил новую серию экспериментальных практикумов, в контексте которых основное внимание будет уделяться коммуникации и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
Keeping criteria for debt reduction under review so that they are consistent with commitments to attaining the Millennium Summit goals and sustainable human development. |
Постоянный критический анализ критериев, которым должны удовлетворять страны, претендующие на помощь в решении проблемы внешней задолженности, с тем чтобы они соответствовали обязательствам, принятым на Саммите тысячелетия, и целям устойчивого развития человеческого потенциала. |