Примеры в контексте "Millennium - Целям"

Примеры: Millennium - Целям
While updating of statistics is a time-consuming exercise, new global statistics are currently being prepared in the context of the upcoming 2010 Millennium Development Goals Summit to measure international efforts towards achieving the Goals, including on improving maternal health. Хотя обновление статистических данных требует значительного времени, в настоящее время ведется подготовка новых и глобальных статистических данных в контексте предстоящего Саммита по целям в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для оценки международных усилий по достижению этих целей, включая улучшение охраны здоровья матерей.
The discussions at the 2010 Forum, based on the present report, are intended to contribute forward-looking and innovative recommendations to inform the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, to be held in September 2010. Обсуждение настоящего доклада на Форуме 2010 года призвано способствовать разработке перспективных новаторских рекомендаций для рассмотрения на пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которое состоится в сентябре 2010 года.
The Round-table focused on priorities for sustainable development that are consistent with the United Nations' Millennium Development Goals: promoting social and economic development while conserving natural resources and the environment. Центральное место в повестке дня участников круглого стола занимали вопросы устойчивого развития, созвучные целям развития, поставленным в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций: содействие социально-экономическому развитию и сохранение природных ресурсов и окружающей среды.
Hivos is part of international networks on Human Rights, Gender, the Millennium Development Goals, and on environmental issues (Climate change). Hivos is also represented by our networks Eurostep and Alliance 2015. «Хивос» входит в международные сети по правам человека, гендерной проблематике, целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и экологическим вопросам (изменение климата). «Хивос» также представлен в сетях «Евростеп» и «Альянс 2015».
Since the fourth High-level Dialogue, we have held two major events, the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, and the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries. Со времени четвертого Диалога на высоком уровне мы провели два крупных мероприятия: пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и четвертую Конференцию Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.
The Forum invites all the African States, the African Union and the African Commission on Human and Peoples' Rights to its fifth session to participate in meetings on the Millennium Development Goals and their implementation in Africa during the Second Decade of the World's Indigenous Peoples. Форум предлагает всем государствам Африки, Африканскому союзу и Африканской комиссии по правам человека и народов принять участие в заседаниях пятой сессии Форума, посвященных целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и их осуществлению в Африке в ходе второго Десятилетия коренных народов мира.
Mr. Jeffrey D. Sachs, Special Adviser to the Secretary-General of the United Nations on the Millennium Development Goals; ё) г-н Джеффри Д. Сакс, специальный советник Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по целям в области развития, поставленным в Декларации тысячелетия;
Emphasis was placed on the need to strengthen the links between environment and development, with special reference to the Millennium Development Goals Особо подчеркивалась необходимость укрепления взаимосвязей между окружающей средой и развитием, с уделением особого внимания целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
We have aligned the programmes of the New Partnership for Africa's Development - our flagship continental development framework - with the Millennium Development Goals. Мы адаптируем программы Нового партнерства в интересах развития Африки - нашего передового механизма развития на континенте - к целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The Committee developed several work programme elements that are relevant to the goals contained in the Millennium Declaration, in particular in the field of energy efficiency and reduction of carbon dioxide emissions as well as in the work on coal mine methane and clean coal technologies. Комитет разработал ряд элементов программы работы, которые относятся к целям, сформулированным в Декларации тысячелетия, в частности в области энергоэффективности и сокращения уровней выбросов двуокиси углерода, а также применительно к работе по шахтному метану и экологически чистым технологиям сжигания угля.
2004 also marks the second year of UNDP contributions to the Voluntary Fund of the Permanent Forum to support initiatives focusing on data collection and disaggregation, free prior and informed consent and the Millennium Development Goals. В 2004 году ПРООН уже второй год подряд внесла взносы в Добровольный фонд Постоянного форума в целях поддержки инициатив по сбору и дезагрегированию данных по добровольному, предварительному и осознанному согласию и по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Thanks to a contribution by IFAD to the Trust Fund in support of the Permanent Forum, the secretariat is able to pursue a programme on indigenous peoples and the Millennium Development Goals. Благодаря взносу МФСР в Целевой фонд в поддержку Постоянного форума секретариат Постоянного форума имеет возможность осуществлять программу, посвященную коренным народам и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Now, with the first five-year review, we are all still very much committed to the Millennium Development Goals (MDGs), and are still agreed that, with focus and will, they are indeed attainable by the target date of 2015. Сейчас, проводя первый пятилетний обзор осуществления, мы остаемся твердо приверженными целям развития, поставленным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и по-прежнему считаем, что при должном упорстве и воле они вполне достижимы к установленному сроку, 2015 году.
It demonstrates the ability of the international community to unite around the great principles upon which the United Nations was founded and it renews and reiterates the commitment to the development goals of the Millennium Declaration. Это станет свидетельством способности международного сообщества к объединению вокруг великих принципов, которые легли в основу Организации Объединенных Наций, и возобновления и подтверждения приверженности стран целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The commitments made in Dar es Salaam, which were fully in accord with the Millennium Development Goals, had to be fully implemented through systematic mobilization of the resources necessary for the immense task of reconstruction, in order to create the basis for sustained subregional cooperation. Обязательства, принятые в Дар-эс-Саламе, которые полностью соответствуют целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, должны быть полностью выполнены на основе систематической мобилизации ресурсов, необходимых для выполнения огромной задачи реконструкции, с тем чтобы заложить основу для устойчивого субрегионального сотрудничества.
With commitment and insight, the qualities of a seasoned diplomat in service to his country, Gabon, and to Africa, he effectively guided the work of the preceding session, including the debates held in recent days on the Millennium Development Goals. Проявляя самоотверженность и прозорливость, качества опытного дипломата, служащего своей стране, Габону, и Африке, он эффективно руководил работой предшествующей сессии, включая недавно проведенные прения, посвященные целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
At the Economic and Social Council's substantive session, discussion in the high-level and coordination segments on progress towards the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, provided an essential contribution to the wider preparations for the summit in September. Основная сессия Экономического и Социального Совета, обсуждения на высоком уровне и координирующие сегменты по продвижению к международно согласованным целям в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, внесли жизненно важный вклад в более широкую подготовку к Саммиту в сентябре.
In 2005, a significant part of UNICEF communications activities focused on reaching the general public and civil society with advocacy messages about the Millennium Development Goals and the ways in which achieving results for children advanced a country's efforts towards achieving the Goals. В 2005 году значительная часть коммуникационной деятельности ЮНИСЕФ была связана с проведением среди широких слоев населения и гражданского общества агитационно-пропагандистской работы, посвященной целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и тому, каким образом улучшение положения детей способствует достижению странами этих целей.
The Millennium Project Task Force on Child Health and Maternal Health, charged with developing recommendations for Goal 5, is unequivocal in its recognition of the role of human rights, including the right to health, in policy-making to reduce maternal mortality. Целевая группа по вопросам охраны здоровья матери и ребенка в рамках Проекта тысячелетия, которой поручено разработать рекомендации по Целям, безоговорочна в своем признании роли прав человека, в том числе права на охрану здоровья, в деле разработки политики сокращения материнской смертности.
The convergence between the Millennium Development Goals and the outcome of the special session has resulted in increased attention to health and educational goals of the latter in national plans. Благодаря смыканию итогового документа специальной сессии с целями в области развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия, повысилось внимание, уделяемое сформулированным в этом документе целям в области здравоохранения и образования в национальных планах.
There must be supportive and sustained cooperation, not handouts, to help meet the urgent needs of citizens in the areas of health, education and employment, in accordance with the Millennium Development Goals. Необходимо поддерживать устойчивое сотрудничество - именно сотрудничество, а не подаяние, - с тем чтобы помочь удовлетворить насущные потребности граждан в таких областях, как здравоохранение, образование и занятость, согласно целям в области развития, определенным в Декларации тысячелетия.
It confirmed once again the strong and renewed commitment of the world's leaders to the values and principles of the Charter of the United Nations, demonstrating, by their commitment, a solid resolve to implement the Millennium Development Goals. Они еще раз продемонстрировали непреклонную и вновь подтвержденную приверженность руководителей стран мира целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, и эта приверженность стала свидетельством их твердой решимости осуществить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The session had focused on the theme of the Millennium Development Goals and indigenous peoples, making valuable recommendations on how to interpret and apply the Goals so that indigenous peoples in all countries were included in and benefited from the implementation process. Данная сессия была посвящена Целям в области развития Декларации тысячелетия и проблемам коренных народов и обеспечила ценные рекомендации в отношении интерпретации и реализации этих Целей таким образом, чтобы коренные народы во всех странах мира были включены в этот процесс и извлекали из него пользу.
She therefore wished to know whether Togo was focusing on strategies for the education of girls in line with the relevant Millennium Development Goals, and whether it had developed concrete plans in that regard. Поэтому она хотела бы знать, уделяет ли Того повышенное внимание стратегиям в области образования девочек согласно соответствующим целям, сформулированным в Декларации тысячелетия, и разработаны ли в Того конкретные планы в связи с этим.
The draft notes that, from this perspective, it would be more effective to design a flexible action plan established in accordance with the Millennium Declaration Goals and that can be used as a reference framework and a source of guidance and inspiration at regional and national levels. В проекте отмечается, что в связи с этим было бы более целесообразно разработать гибкий план действий, который соответствовал бы сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития и мог бы использоваться как исходная структура и источник руководящих указаний и идей на региональном и национальном уровнях.