Примеры в контексте "Millennium - Целям"

Примеры: Millennium - Целям
After sharing highlights of his travels and meetings, and of the activities of UNICEF over the previous several months, the Executive Director underscored the importance of the upcoming High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals and efforts to accelerate achievement of the Goals. Поделившись основными моментами его поездок и встреч и рассказав о деятельности ЮНИСЕФ за предшествующие несколько месяцев, Директор-исполнитель подчеркнул важность предстоящего пленарного заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и усилий по ускорению темпов достижения этих целей.
The outcome of the events related to the Millennium Development Goals (MDGs) that took place recently here in New York inspires a real appreciation of the enormous scope of the task ahead for many countries, including ours. Итоги мероприятий, которые были посвящены целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и которые произошли недавно здесь, в Нью-Йорке, дают реальное представление о масштабности задач, стоящих перед многими странами, в том числе и нашей.
In that context, we welcome the outcome of the recent High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, at which the delegation of Egypt expressed its view on the Goals and the extent to which we will be able to achieve them. В этой связи мы приветствуем итоги недавно завершившегося пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в ходе которого делегация Египта высказала свою точку зрения в отношении этих целей и того, насколько нам удастся их выполнить.
He invited the Congress to contribute to the summit on the Millennium Development Goals to be held in September 2010 and facilitate implementation of the Goals in the third and final period (2011-2015). Он предложил Конгрессу внести вклад в проведение саммита, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в сентябре 2010 года и содействовать осуществлению поставленных целей в течение третьего, заключительного периода (2011-2015 годы).
I am firmly convinced, therefore, that the Declaration and the Millennium Development Goals must not be interpreted as a kind of menu from which one can chose what one likes best. Поэтому я глубоко убеждена, что к Декларации и Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, нельзя подходить как к меню, из которого можно выбирать, что тебе больше всего по душе.
In September of this year, the General Assembly convened the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) at the sixty-fifth session of the General Assembly, which was attended by an impressive number of high-level dignitaries from around the world. В сентябре этого года Генеральная Ассамблея созвала Пленарное заседание высокого уровня шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), на котором присутствовало впечатляющее число почетных гостей со всего мира.
In 2008, the Division provided updated estimates for each of the indicators and their corresponding metadata, including definitions and methods of computation, to the Millennium Development Goals database maintained by the United Nations Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs. В 2008 году Отдел представил обновленные оценки по каждому из показателей и соответствующие метаданные, включая определения и методы подсчета, для базы данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которую ведет Статистический отдел Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций.
At the 2010 High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, Heads of State and Government also committed to promoting and protecting women's equal access to property and to land, as well as to productive resources. На состоявшемся в 2010 году пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, главы государств и правительств также взяли на себя обязательство обеспечить поощрение и защиту равного доступа женщин к имуществу и земле, а также к производительным ресурсам.
Japan is fully committed to rendering its full support to the Panel's discussion on climate change to be held in February, as well as the meetings on management reform, counter-terrorism and the Millennium Development Goals (MDGs). Япония всецело готова полностью поддержать обсуждения в Группе по изменению климата, которые пройдут в феврале, а также работу заседаний по реформе управления, по борьбе с терроризмом и по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Malawi has integrated strategies into its growth development strategic document, which is a home-grown overarching national strategic document aimed at creating wealth and achieving sustainable socio-economic growth and development for our country, in line with the Millennium Development Goals. Малави включила цели в документ о стратегическом развитии, который является внутренним национальным стратегическим документом, нацеленным на обеспечение благосостояния и достижение устойчивого социально-экономического роста и развития нашей страны, что соответствует целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The aims and goals of the strategy also comply with the Millennium Development Goals, which provide for containing the spread of HIV/AIDS and reversing current trends between now and 2015. Цели и задачи этой стратегии также соответствуют целям развития, объявленным в Декларации тысячелетия, которые предусматривают сдерживание распространения ВИЧ/СПИД и поворот в обратном направлении сегодняшних тенденции в период до 2015 года.
The combination of those problems, together with other development challenges, has slowed Africa's momentum towards internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). Совокупность этих проблем наряду с другими трудностями в области развития замедляют продвижение Африки к осуществлению международно согласованных целей в области развития, в том числе целям развития тысячелетия (ЦРТ).
Each year at World Congress and at each of the four JCI Continental Conferences in Africa & the Middle East, Asia & Pacific, the Americas and Europe, JCI recognized local and national organizations with the best projects that center on the Millennium Development Goals. Каждый год на Всемирном конгрессе и на каждой из четырех Континентальных конференций МПМ в Африке и на Ближнем Востоке, Азиатско-Тихоокеанском регионе, Северной и Южной Америке и Европе МПМ отмечает местные и национальные организации с лучшими проектами, посвященными Целям развития Декларации тысячелетия.
It also facilitated national forums on the Convention in the Philippines and India and convened workshops on both the Convention and the Millennium Development Goals in Guinea and Kenya. Она также способствовала организации национальных форумов по Конвенции в Филиппинах и Индии и провела семинары по Конвенции и целям развития тысячелетия в Гвинее и Кении.
The office participated in regular meetings of the United Nations Country Team, including meetings of Heads of Agency and of the Millennium Development Goals Advisory Group which also has responsibility for human rights. Отделение участвовало в очередных совещаниях Страновой группы Организации Объединенных Наций, включая совещания руководителей этого учреждения и Консультативной группы по Целям развития Декларации тысячелетия, в функции которой также входят правозащитные вопросы.
UNESCO supported the efforts of Member States to increase girls' access to, and their retention in, primary education and their transition to secondary education, in fulfilment of the Education for All goals and the Millennium Development Goals. ЮНЕСКО оказывает поддержку государствам-членам в их усилиях, направленных на увеличение числа девочек, поступающих в начальную школу и заканчивающих ее, а также получающих среднее образование, что соответствует целям программы «Образование для всех» и задачам в области развития, поставленным в Декларации тысячелетия.
Mr. Than (Cambodia): Today, it is my great pleasure and honour to attend the General Assembly's thematic debate on the Millennium Development Goals (MDGs) and to make a statement on behalf of the Royal Government of Cambodia. Г-н Тхон (Камбоджа) (говорит по-английски): Сегодня для меня большая честь и удовольствие участвовать в тематических прениях Генеральной Ассамблеи по целям в области развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и выступить с заявлением от имени королевского правительства Камбоджи.
Mr. Pfanzelter (Austria): Austria is very grateful to the President of the General Assembly for convening this debate on the Millennium Development Goals (MDGs). Г-н Пфанцельтер (Австрия) (говорит по-английски): Австрия очень признательна Председателю Генеральной Ассамблеи за организацию этих прений, посвященных целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Mr. Akram (Pakistan): We thank the President of the General Assembly, His Excellency Srgjan Kerim, for convening this thematic debate on the Millennium Development Goals (MDGs) and for providing the background papers for the panel discussions on the first seven Goals. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Мы благодарны Председателю Генеральной Ассамблеи Его Превосходительству г-ну Срджяну Кериму за организацию тематических прений Генеральной Ассамблеи по целям в области развития Декларации тысячелетия, а также за предоставление справочных документов для обсуждения в группе первых семи целей.
The Millennium Declaration, adopted by the heads of State and Government on 13 September 2000, reaffirmed their commitment to and belief in the purposes and principles of the Charter of the United Nations as fundamental to the achievement of peace, prosperity and justice throughout the world. В принятой главами государств и правительств 13 сентября 2000 года Декларации тысячелетия подтверждается их приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, их вера в эти цели и принципы, имеющие основополагающее значение для достижения мира, процветания и справедливости на всей планете.
Experience also teaches us that, while the United Nations drafts plans for attaining the Millennium Goals and reducing poverty, the World Bank and the International Monetary Fund have adopted policies that diverge from and contradict those goals. Опыт также показывает, что, в то время как Организация Объединенных Наций разрабатывает планы достижения целей, изложенных в Декларации тысячелетия, и планы сокращения масштабов нищеты, Всемирный банк и Международный валютный фонд проводят политику, которая не соответствует или даже противоречит этим целям.
The first was targeted at key programme staff from United Nations entities, including those participating in the joint Millennium Development Goals programmes, and the Ministry of Planning and Ministry of Women's Affairs. Первое предназначалось для главных сотрудников по программам из подразделений Организации Объединенных Наций, включая те, которые участвуют в совместных программах, посвященных целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, равно как и министерства планирования и министерства по делам женщин.
In 2007, UNDP Guatemala focused on disseminating publications on indigenous peoples' issues and generating dynamics for the analysis of these publications, with a particular focus on the Millennium Development Goals. В 2007 году отделение ПРООН в Гватемале сосредоточило внимание на распространении публикаций по проблематике коренных народов и на генерировании динамики для анализа этих публикаций с уделением особого внимания целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
At the recent High-level Event on the Millennium Development Goals, Chinese Premier Wen Jiabao had announced six specific measures in the areas of agricultural development, food, training, debt relief, preferential treatment and energy. На состоявшемся недавно Мероприятии высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, Премьер Госсовета Китая Вэнь Цзябао объявил о шести конкретных мерах в областях сельскохозяйственного развития, продовольствия, профессиональной подготовки, облегчения бремени задолженности, преференциального режима и энергетики.
It looked forward to effective participation in the high-level plenary meeting of the General Assembly to review progress towards the Millennium Development Goals, which should reaffirm the international community's commitment to those Goals and particularly Goal 8 on an international partnership for development. Эта Группа предполагает принять эффективное участие в работе пленарного заседания Генеральной Ассамблеи на высоком уровне в целях рассмотрения хода выполнения Целей развития Декларации тысячелетия, которое должно подтвердить приверженность международного сообщества этим целям и, в частности, Цели 8 о международном партнерстве в целях развития.